5

2K 241 114
                                    

-Posso guardas seus chapéus e casacos?

-Muito obrigada pela gentileza- diz eu e Diana em uníssono, nos encaramos surpresa pela coincidência

-Espero que suas devidas famílias estejam bem

-Estão bem sim, obrigada- eu responde

-Muito bem, obrigada- responde Diana

-A sua mesa está formidável- diz Diana gentilmente

-Está bonita mesmo

-Muita gentileza de vocês... Querem se sentar, por favor, enquanto eu passo o chá e pego o licor? São muitas responsabilidades de uma anfitriã- Anne saiu do cômodo e eu e Diana nos sentamos à mesa logo em seguida

-Gostou do passeio?- eu pergunto a ela, vendo que estamos à sós ali

-Eu amei, ali é lindo

-Não mais que você- Falei com um sorriso galanteador e ela cora e da um sorrisinho, desviando o olhar e ficando em silêncio

(...)

Já estávamos comendo e bebendo, percebi logo que se tratava de uma bebida forte, então resolvi não exagerar muito

-Esperamos que o inverno não seja muito rigoroso

-Espero que não seja tão voraz, se não eu congelo e viro uma grande estátua de gelo- diz fazendo uma pose para a tal estátua e elas riem

-Por favor, deixe-me servir

-Anne, melhor não, vocês vão ficar alteradas

-É muito gentil- Diana fala me ignorando e mostra seu copo para Anne serví-la

-E você S/N?

-Quero não muito obrigada, vou ficar só no chá por enquanto, obrigada mesmo assim- digo sorrindo

-Amo bebidas de vermelho vivo. O sabor é melhor do que as outras cores.

-Je vous remercie de vos belles manières

Tradução: Obrigada por suas belas maneiras

-Isso é francês! Você fala francês? Assim como a S/N?

-Oui. Je le parle français couramment

Tradução: Sim. Eu falo francês fluentemente

-Vous parlez très bien le français classique, vous confondriez facilement avec un natif- eu falo e ela sorri agradecida

Tradução: Você fala francês clássico muito bem, confundiria facilmente com um nativo

-Tem algo mais perfeito do que você falar uma língua romântica? Minhas duas coisas favoritas juntas- Anne propõe um brinde

-Minha mãe quer que eu termine os estudos na França

-Eu pretendo ir à França depois de eu me formar, só para passar um tempo com meus avós e ajudarem eles em relação à fazenda, mas eu espero fazer com que meu trabalho seja reconhecido internacionalmente

-É mesmo? Me levem com vocês? Vocês têm que me levar

-Si vous m'en versez un peu plus

Tradução: Se você me pagar um pouco a mais

-Ce serait un plaisir de vous y emmener. On adorerait, c'est très romantique comme dans les poèmes d'Alfred de Musset "le plus classique des romantiques et le plus romantique des classiques"- disse a frase que possui aspas como se estivesse lendo um grande outdoor

тяυє ℓσνє αт тнє ωяσиg тιмє| You x Diana BarryOnde histórias criam vida. Descubra agora