-Pov autor-
Nos encontramos en Italia mas especifico Venecia, en la isla de san michael o Miguel como quieran llamarlo, en esta isla o mejor dicho cementerio vemos como varias personas visitaban las tumbas de sus familiares fallecidos algo demasiado obvio o si no nadie estuviera alli.
Pero nos concentraremos en Alex, el mismo hombre que estuvo en el club del oculto el dia cuando issei fue reemplazado por este debido a su "inutilidad y falta de poder", pero dejando eso de lado.
Alex es un hombre joven con el cabello negro corto, su piel pálida parecida a la de un cadaver vieras por donde lo vieras, sus ojos de color grises y toda su vestimenta, el saco que llevaba puesto, el chaleco junto con la camisa que estaban debajo del saco, los pantalones de cuero y los zapatos, todo lo que este vestía era de color negro.
El pelinegro estaba caminando lo mas tranquilo mientras que parecía estar buscando la tumba de alguien, aunque este prácticamente estaba caminando por una parte del cementerio la cual estaba prohibida la entrad, incluso había un cartel que decía eso aunque claramente estaba en italiano pero este lo ignoro, pero dejando eso por un lado vemos como alex parecía frustrarse mas y mas algo que parecía no notarse debido a que mantenía una expresión seria y fría, pero en eso.
???:ehi, ¿cosa ci fai qui?, questa parte del cimitero è vietata i'ingresso - dijo/pregunto la voz de un hombre siendo este el cuidador del cementerio el cual estaba mirando a alex, sin embargo el cuidador estaba hablando en italiano, pero.
(traducción:oye, ¿que haces aquí?, esta parte del cementerio esta prohibida la entrada)
Nota:quiero que me digan si es que quieren que siga con este tema de los idiomas, osea traducir cuando alguien habla en italiano, francés, etc, etc, si esto le molesta pueden avisarme y dejare de hacerlo, fin nota.
Alex:¿preché è vietato i'ingresso? - dijo/pregunto serio mientras que el cuidador, recibio un escalofrió en su espalda algo nada agradable y bonito.
(traducción:¿porque la entrada esta prohibida)
Cuidador:quest' area sarà rimodellata tra qualche giorno qualcuno potrebbe ferirsi se entrasse qui - dijo mientras habían varias herramientas de trabajo cerca de donde este estaba.
(Traducción:esta parte del area sera remodelada en unos días y alguien podría lesionarse si entran aquí)
Alex:lasciandolo da parte... ¿ricordi alcune tombe che furono trasferite in questo cimitero? - dijo/pregunto con un tono serio y frió mientras hablaba un italiano muy fluido pareciendo que no escucho lo que dijo el hombre.
(Traducción:dejando eso de lado... ¿recuerda alguna tumba que fue trasferida a este cementerio?)
Cuidador:¿tombe?... se ricordo bene il cimitero ha ricevuto alcune tombe diversi anni fa, anche se recentemente una tomba è stata spostata in un altro cimitero - dijo nervioso el hombre debido a que alex se acercaba y por alguna razón no sentía nada bueno viniendo del chico.