単語

58 2 0
                                    

¡Saludos! Una vez más, otra publicación de vocabulario siendo la primera del idioma japonés y, para los curiosos el takataka de allá arriba en el título se lee たんご(tango) que obviamente quiere decir vocabulario, duh.

Está compuesto por el primer taka... Kanji, el primer kanji que es (単), significa solo, singular, uno y podemos verlo formar otras palabras como unidad, singular, simple,etc; el segundo kanji es (語) que significa palabra, lengua, narración, discurso y se usa para formar palabras como cuento, narrador, contar, hablar o incluso para los distintos idiomas.

Un lenguaje esta compuesto por una gran cantidad de conjuntos como los adverbios, pronombres, verbos, entre otras cosas por lo que si quisiéramos referirnos a la forma más sencilla y corta del mismo sería la palabra o el vocablo, es por eso que una buena traducción de 単語 sería la que ya se dio a entender, ya que lo que se verá más adelante será un largo listado de todas aquellas palabras que nos ayudará a comprender este idioma, un vocabulario.

Esta vez la lista de palabras es más corta porque si bien se intenta ir a la par con el primer vocabulario, es un poco más difícil encontrar traducciones precisas para ciertas palabras. Aún así, este listado comprenderá la habitual colección de palabras escritas en español, kanji, hiragana, katakana y romaji.

La familia: 家族 (かぞく) Kazoku

Madre: お母さん (おかあさん) Okaa-san

Padre: お父さん (おとうさん) Otou-san

Padres: ご両親 (ごりょうしん) Go-ryoushin

Hermano mayor: お兄さん (おにいさん) Onii-san

Hermano menor: 弟さん (おとうとさん) Otouto-san

Hermana mayor: お姉さん (おねえさん) Onee-san

Hermana menor: 妹さん (いもうとさん) Imouto-san

Hermanos: 兄弟さん (きょうだいさん) Kyoudai-san

Hermanas: 姉妹さん (しまいさん) Shimai-san

Abuelo: お祖父さん (おじいさん) Ojii-san

Abuela: お祖母さん (おばあさん) Obaa-san

Abuelos: お祖父さん (おじいさん) Ojii-san

Tío mayor(?): 伯父さん (おじさん) Oji-san

Tío menor(?): 叔父さん (おじさん) Oji-san

Tía mayor(?): 伯母さん (おばさん) Oba-san

Tía menor(?): 叔母さん (おばさん) Oba-san

Primo/a, primos/as: おいとこさん Oitokosan (no hay kanji)

Sobrino: 甥御さん (おいごさん) Oigo-san

Sobrina: 姪御さん (めいごさん) Meigo-san

Nieto/a, Nietos/as: お孫さん (おまごさん) Omago-san

Hijo: 息子さん (むすこさん) Musuko-san

Hija: 娘さん (むすめさん) Musume-san

Hijos: お子さん (おこさん) Oko-san

Bebé: 赤ん坊 (あかんぼ) Akanbo

Holi~ <3 ¿no es muy confusa esta lista? ¿no son muchas palabras por ahora, verdad? Pues permiteme decir que gran parte de las palabras de arriba ni siquiera las usarás con tu propia familia - y no es porque ellos no sabrían responderte ya que dicen no hablar chino, a pesar de que le dijiste desde hace tres meses que no estabas estudiando chino, sino japonés- sino porque este es el lenguaje formal, el que mayormente usarás cuando hables con otras personas, más adelante daré el informal mientras tanto vayamos a ver las explicaciones :D

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Apr 03, 2022 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

Aprendiendo idiomas: English, Português & 日本語Donde viven las historias. Descúbrelo ahora