Damn, Damage, Damian

268 23 34
                                    

Tu znów Grzybek, pod nieobecność Oonishi postaram się wstawić rozdziały które już przetłumaczyłam. Ogólnie ważna sprawa- Tytuł rozdziału to gra słowna, której nie wolno tłumaczyć, bo chodzi o to by wszystkie trzy słowa zaczynały się na tą samą literę. Tak więc żeby dobrze to wyglądało nie tłumaczyłam tych trzech słów w tym i kolejnych rozdziałach,ale żebyście rozumieli:
Damn-cholera/przeklęty w sensie "Damn Damian" znaczy "Przeklęty Damian" lub można tego użyć jako naszego "cholera/szlag" gdy nie dodajemy  do tego żadnego rzeczownika
Damage-okaleczyć/zniszczyć. U nas jest to pseudonim,więc można przetłumaczyć jako "Destruktor" i niby pasowało by, bo też na "D" ale te trzy wyrazy nie brzmiałyby podobnie i gra słowna by nie wyszła.

Skoro wszystko wyjaśnione to zapraszam do rozdziału c:

Skoro wszystko wyjaśnione to zapraszam do rozdziału c:

Ups! Ten obraz nie jest zgodny z naszymi wytycznymi. Aby kontynuować, spróbuj go usunąć lub użyć innego.

Ups! Ten obraz nie jest zgodny z naszymi wytycznymi. Aby kontynuować, spróbuj go usunąć lub użyć innego.

Ups! Ten obraz nie jest zgodny z naszymi wytycznymi. Aby kontynuować, spróbuj go usunąć lub użyć innego.

Ups! Ten obraz nie jest zgodny z naszymi wytycznymi. Aby kontynuować, spróbuj go usunąć lub użyć innego.
Nine Stones || Tłumaczenie PLOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz