Sonnet

19 1 0
                                    

                        SONNET

Durch mein Leben zittert ohne Klage,
ohne Seufzer ein tief dunkles Weh.
Meiner Träume reiner Blüthenschnee
ist die Weihe meiner stillsten Tage.

öfter aber kreuzt die grosse Frage
meinen Pfad. Ich werde klein und geh
kalt vorüber wie an einem See,
dessen Flut ich nicht zu messen wage.

Und dann sinkt ein Leid auf mich, so trübe
wie das Grau :lanzarmer Sommernächte,
die ein Stern durchflimmert— dann und wann— :

Meine Hände tasten dann nach Liebe,
weil ich gerne Laute beten möchte,
die mein heisser Mund nicht finden kann. . . .

                                (Franz Kappus)


                       SONNET

Through my life there trembles without plaint,
without a sigh a deep-dark melancholy.
The pure and snowy blossoming of my dreams
is the consecration of my stillest days.

But oftentimes the great question crosses
my path. I become small and go
coldly past as though along some lake
whose flood I have not hardihood to measure.

And then a sorrow sinks upon me, dusky
as the gray of lusterless summer nights
through which a star glimmers— now and then— :

My hands then gropingly reach out for love,
because I want so much to pray sounds
that my hot mouth cannot find. . . .

Letters To A Young PoetWhere stories live. Discover now