Глава 26

387 42 74
                                    


В одно мгновение, Чен Лэнг чуть было не растерял все свое самообладание и еле успел захлопнуть рот, чтобы с губ не слетело непрошенное «Ах!». К счастью, в этот миг, почти догоревшая свеча, в последний раз ярко вспыхнув резко погасла, погрузив комнату в непроглядный сумрак.

Чен Лэнг с трудом подавил вздох облегчения. Гордость была спасена. Его не так волновало то, что там, под полотенцем увидел бы Фэн Син Цзюэ, как то, как бы он сам смотрел в глаза другу, после такой неловкости. Ведь наверняка Фэн Син Цзюэ получил бы то, чего очень жаждал – сконфуженного Чен Лэнга, дабы лишний раз над ним потешиться. Ну что за дрянная черта характера у такого светлого человека?

Наощупь схватив ранее примеченную одежду, он наскоро натянул штаны и нательную рубашку. И только после этого мужчина почувствовал себя уверенным и защищенным, словно моллюск в родной ракушке.

Новая свеча была зажжена, ширма убрана в угол комнаты. Остальную одежду Чен Лэнг пока не стал надевать, так как волосы были мокрыми. Он расхаживал по комнате со спокойствием, которому позавидовали бы даже буддийские монахи. Спокойное, как воды горного озера, лицо не выражало никаких эмоций кроме вселенского умиротворения. Легко подхватив таз с водой, и повесив на локте полотенце, Чен Лэнг подошел к другу и опустился перед ним на колени. Фэн Син Цзюэ вдруг дернулся и испуганно раскрыл глаза.

- Позволь спросить, что ты собрался делать?

Фэн Син Цзюэ, наконец, нарушил затянувшееся молчание. До сего мгновения он лишь молча наблюдал за Чен Лэнгом, не сводя с него глаз с нечитаемым взглядом, при этом выглядел он глубоко задумчивым. Что за мировые проблемы он решал в те минуты в своей голове, было известно лишь ему одному.

- Как это что, я собираюсь тебя обмыть, - ответил Чен Лэнг, не понимаяк чему этот вопрос, ведь ответ очевиден.

- Не надо. – Вдруг выпалил тот в ответ.

- Ты ведь весь в поту и в кро... Что прости? – Уставился на него Чен Лэнг. - Почему не надо?

- Ты не обязан этого делать. – Отстранено бросил мужчина в ответ и отвернул голову в противоположную сторону, будто больше не желая видеть Чен Лэнга. - Оставь как есть, просто укрой меня, я бы хотел отдохнуть.

Фэн Син Цзюэ вел себя более чем странно. Он всегда был чистоплотен и придирчив к своему внешнему виду, от того нынешнее поведение друга ставило Чен Лэнга в тупик и он решил прощупать почву.

Феникс и северные реки / 凤凰城和北部河流Место, где живут истории. Откройте их для себя