Жюльен. Часть 2

400 15 0
                                    

Неподалеку от улицы Наньпин. Утренний час пик. Пробки растянулись с шести тридцати до десяти часов до полудня.

По пути в коммерческий центр восточной части района Хуаши высокопоставленные «белые воротнички» (*) то и дело сталкивались с сновавшими повсюду толпами байкеров. Если в эту потасовку вмажется какой-нибудь автобус, смертельной ловушки не избежать.

Речь идёт об офисных работниках 

Дорожный трафик в Хуаши оставлял желать лучшего: извилистые, широкие и узкие дороги беспорядочно переплетались, создавая путаницу. Частные строители, возводящие свои постройки без разрешения и должного порядка, прочно вошли в жизнь местных жителей — созданные искусственно тупики были повсюду. Автомобилям, которые случайно забрели в эту паучью сеть, как маленьким букашкам, приходилось блуждать по этим улочкам, чтобы снова увидеть дневной свет (*).

Метафора имеет и другой смысл — снова вздохнуть полной грудью, почувствовать облегчение. 

Ло Вэньчжоу высунул голову из окна машины и посигналил: 

— Эй, красавчик! — Прокричал он. — Мы тут на дело спешим и хотели бы проехать. Ты не мог бы передвинуть свою чудесную BMW к воротам?

На зов из двора одноэтажного дома, сминая сморщенные губы запавшего рта, вышел старичок. Он взглянул на нарушителя тишины. Затем неохотно откатил свой дребезжащий электромобиль подальше от дороги.

На левом боку старенького электромобиля красовалась наклейка с надписью: «Для того, чтобы забирать внука», а на правом: «Чем ты злее, тем я медленнее». Вдруг послышался возмущенный лай. Изумлённый Ло Вэньчжоу приподнял с переносицы солнцезащитные очки и опустил взгляд — из-за электромобиля вылетел здоровый золотошерстный пес.

Прогулочным шагом пёс прошелся вдоль полицейской машины, взглянул на Ло Вэньчжоу и задрал заднюю лапу прямо над колесом.

Ло Вэньчжоу присвистнул и ласковым тоном заверил:

— Делай свои дела, мой дорогой, вперёд. А когда ты закончишь, я отрежу твоего петушка, порежу на кусочки, отварю и съем.

Пёс в жизни не слышал в свою сторону ничего возмутительнее. Поведение этого хулигана, офицера Ло, застал пса врасплох. Взвыв, перепуганное животное удрало с поджатым хвостом.

Безмолвное чтение | MoDu | 默读 by PriestМесто, где живут истории. Откройте их для себя