Глава 1

12 5 0
                                    

Бывают истории, которые возникают из ниоткуда, переворачивают жизнь раз и навсегда, оставляя недоумевать, когда же именно мы допустили ошибку, приведшую нас в день настоящий. Эта история совсем не похожа на них.
Она началась двадцатого сентября две тысячи четырнадцатого года. Худощавая шатенка Эмма Рейн, скрестив в лодыжках длинные ноги, сидела в красном кожаном кресле и, неторопливо пила чай из крохотной чашечки, время от времени ставя ее на фарфоровое блюдце, чтобы перелистнуть очередную страницу книги. В обычное время Эмма не расставалась с огромной синей кружкой, краешек которой был весьма заметно сколот, но в данную минуту, находясь в комнате, в которой даже воздух был наполнен ароматом расточительной роскоши, она откровенно наслаждалась эстетикой самого действа, чувствуя себя, если уж не королевой английской, то хотя бы герцогиней.
Старинные немецкие часы, стоящие у горящего камина, пробили пять. Их бой заставил Эмму вздрогнуть, и чай самым подлым образом пролился на светлую замшу брюк. Возможно, хотя и маловероятно, Эмма успела бы справиться с последствиями собственной неуклюжести, однако в эту же самую минуту, если ни секунду, дверь в комнату распахнулась, и в нее вошли двое мужчин.
Мистер Броуди был невысоким седым стариком с блестящей залысиной на макушке и длинными аккуратными усами. Лицо его было округлым, румяным, а блестящие голубые глаза под густыми бровями выдавали в нем добряка. Мистер Броуди двигался суетливо и быстро, при ходьбе заметно раскачиваясь из стороны в сторону.
Его спутник был полной противоположностью. Высокий, удивительно худой, он двигался степенно и осторожно, точно каждый шаг отнимал у него силы. Кожей он был смугл, хотя его черты выдавали в нем славянское происхождение, волосы спускались ниже мочек ушей, обрамляя узкое морщинистое лицо. Его можно было бы счесть привлекательным, если бы не колючий пристальный взгляд, который он не сводил с Эммы с той самой минуты, как вошел в двери. Отставив чайную пару в сторону, она несколько неуклюже поднялась с кресла.
- Мисс Рейн, - мистер Броуди протянул ей ладонь для рукопожатия, - Мне жаль, что вам пришлось ждать.
- Не стоит, - неторопливо ответила Эмма, прекрасно зная, что при волнении начинает нелепо тараторить, проглатывая окончания слов. А волнение ее было велико.
Мистер Броуди и мистер Уинтегроув по праву считались первыми людьми в маленьком городке Туин-Фолс штат Айдахо. Не было ни одного учреждения в городе, история которого не была бы связана с этими двумя джентльменами. Одни носили их фамилии в своих названиях, другие появились на свет благодаря их протекции либо на их деньги.
Удивительнее всего во всей этой ситуации было то, что мистер Уинтегроув, тот самый, что теперь не сводил с Эммы пристального взгляда, приходился родным братом ее матери. Назвать его дядюшкой у Эммы не повернулся бы язык, не говоря уж о том, как бы исказилось его лицо, позволь племянница подобную фамильярность.
Еще в начале семидесятых мистер Уинтегроув, будучи двадцатилетним юношей, со скандалом покинул родной дом в Чикаго, вернувшись лишь на похороны отца. До этого дня Эмма даже не подозревала, что у нее есть дядюшка, а потому не сразу поняла, отчего мать стала еще бледнее, чем прежде, и, оборвав соболезнующего на полуслове, направилась к незнакомцу.
Сказать, что между Эммой и Уинтергровом сложились хоть какие-то отношения, значит бесстыдно соврать. За те пять дней, что он прожил в доме сестры, дядя не сказал Эмме ни слова, вовсе не замечая ее присутствие, и, спустя какое-то время после его отъезда, она перестала о нем вспоминать, точно Уинтегроув никогда и не появлялся в ее жизни. И так бы продолжалось впредь, если бы не страшная ссора с матерью, которая вынудила Эмму, сложив свои вещи в сумку, громко хлопнуть дверью родительского дома.
Повод был ничтожным - куда лучше потратить те деньги, что лежали в трастовом фонде. Родители настаивали на оплате за обучение в медшколе, Эмме же хотелось нормальную машину и поездку в Город Ангелов. Про медшколу она и вовсе слышать не хотела, но матушка вбила в свою голову, что лишь эта деятельность подходит для ее дочери.
Слово за слово, Эмма забросила вещи в старый пикап отца и покинула город. Друзья, пользуясь летней свободой, разъехались по курортам, и не было ни одного человека, который бы смог ее приютить. Так три недели она слонялась по мотелям, отчаянно пытаясь продержаться до того времени, когда подруга Мелани вернется из Нью-Йорка, когда ее нашел мистер Уинтегроув.
До сих пор Эмма недоумевала, каким же образом ему это удалось, но уже на следующий день они приехали в Туин-Фолс. Уинтегроув даже не предложил племяннице вернуться к родителям, уверенный в том, что проживание в его доме покажется ей куда более привлекательной возможностью.
Дом дяди в прошлом был лютеранской церковью и, прежде чем Эмма вошла внутрь, она была уверена, что странный родственник решил бороться с ее самоволием посредством молитв и песнопений. Впрочем, даже это удивление не шло ни в какое сравнение с тем чувством, которое она испытала, войдя внутрь.
Дядя жил на широкую ногу. Во всех помещениях лежали искусные ковры, стены украшали многочисленные картины, которые, как Эмма узнала многим позже, все как одна являлись подлинниками эпохи барокко. Несмотря на то, что в комнатах стены были скрыты темными деревянными панелями, в них было уютно благодаря каминам, которые разжигали практически каждый день.
Для приемов еды была отведена отдельная просторная столовая, стол в которой накрывался строго в отведенное время. Ровно в шесть часов утра, через час после пробуждения дяди, в дом входила миссис Долорес Доминго, экономка, а спустя еще пятнадцать минут мистер Базиль Биже, повар. В семь часов стол накрывался белой накрахмаленной скатертью и серебряными приборами, которые миссис Доминго была обязана чистить каждый вечер.
В семь ноль две начинался завтрак. Пытаясь не заснуть, Эмма без аппетита съедала свою порцию. Хотя они с Уинтергровом сидели за одним столом, Эмма его не видела - дядю загораживал лист газеты, которую он неторопливо пролистывал за приемом пищи. Оживлялся он лишь тогда, когда в столовую заходила миссис Доминго, а следом за ней появлялся маленький гладкошерстный любимец Уинтегроува белоснежный французский бульдог по имени Буч.
О, что это был за противный пес, честное слово! Трудно было представить более мерзкое существо, но дядя преображался, стоило его любимцу попроситься на руки. После завтрака Уинтегроув исчезал, появляясь только к полуночи, а Эмма была предоставлена самой себе.
Все изменилось, когда Уинтегроув попросил племянницу о помощи. Просьба показалась ей до ужаса нелепой - отыскать его старого приятеля, который уже пять дней числился в полиции пропавшим без вести. Как человек, не знающий города и не имеющий в нем знакомых, может сделать то, с чем не справились органы правопорядка, Эмма не знала. Но дядя был настойчив, уверяя, что лишний человек в поисках никогда не помешает, а Эмме все равно нечем заняться.
Как ни странно, это обреченное на провал предприятие оказалось успешным. Пропавший нашелся на второй же день в соседнем городе Кимберли, куда его насильно отвезла дочь, уверенная в том, что отец бросит пить, если все время будет у нее под носом.
Дядя поблагодарил за работу и дал новую. Так постепенно свободные дни окончательно исчезли из календаря Эммы. Отчего-то ей играючи удавалось то, с чем не справлялся никто другой. Возможно, люди охотнее доверяли гражданскому лицу, чем полиции, возможно, все дело в интуиции, на которую Эмма полагалась куда больше, чем на факты, позволяя той направлять себя самыми странными путями.
Люди начали обращаться к Эмме за помощью. И дело не ограничивалось одним лишь Туин-Фолсом, как и не ограничивалось пропавшими без вести. Эмма Рейн искала сбежавших из дома псов, потерянные вещи, даже информацию в архивах. Комната, в которой она проживала, превратилась в рабочий кабинет, утратив прежнюю роскошную обстановку. Вся ее жизнь теперь крутилась между компьютером, кофеваркой, чайником и микроволновкой - поиски всегда вызывали в Эмме азарт, который пробуждал аппетит.
Дядя редко обращался к племяннице за помощью, но сегодня попросил уделить время ему и его партнеру мистеру Броуди, считая эту встречу официальной.
С мистером Броуди Эмма виделась всего лишь раз, в тот день, когда дядюшка привез ее к себе. Уинтегроув никогда не упоминал в разговорах имя друга. Впрочем, на счет их отношений у Эммы были большие подозрения - на втором этаже, прямо напротив комнаты дяди, находилась комната Броуди, в которой за эти два года он ни разу не оставался, хотя миссис Доминго каждый раз тщательно ее убирала.
Да и горожане чаще говорили о них как о нераздельном тандеме, не представляя одного без другого. И вот теперь оба этих мужчины сидели на диване прямо напротив нее, и Эмма не имела ни малейшего понятия, о чем будет разговор.
- Мисс Рейн...
- Эмма, - машинально поправила она и тотчас осеклась, поймав на себе раздраженный взгляд дяди.
- Эмма, - расплылся между тем в улыбке мистер Броуди. – Деточка, Уильям рассказывал о твоих способностях. Они поразительны! Я не встречал столь успешного и столь молодого детектива за всю свою жизнь.
Эмма с трудом сдержала смешок. Броуди откровенно льстил ее самолюбию – назвать себя детективом даже в собственных мыслях Эмма никак не могла. Да, Уинтегроув сделал ей корочки, но Эмма относилась к своему занятию крайне несерьезно, считая его скорее хобби, чем работой.
- Дорогая моя, у меня к тебе будет большая просьба. Видишь ли, совсем недавно я обнаружил серьезную пропажу. Мой покойный батюшка, да будет его покой нерушимым, владел изумительной, редкой коллекцией книг, некоторые из которых были старше самого этого города. Я, признаюсь честно, не столь увлечен как он, а потому даже не заметил, что одна из книг исчезла.
- И когда это случилось?
- Не знаю, - развел он руками. – Библиотека отца находится на чердаке моего дома, а я слишком стар, чтобы подниматься туда. Но вчера мой кот, тот еще пройдоха, каким-то непостижимым образом забрался наверх, и мне пришлось подниматься за ним, чтобы он, не дай бог, ничего не испортил. Вот тогда я и увидел, что на полке слишком много свободного места.
- И как называется эта книга? – Эмма открыла блокнот.
- У нее нет названия. Книга рукописная, ее составляли мои предки. Но ее легко заметить, - она в толстом кожаном переплете, квадратная, с кованными железными уголками. Да и толщиной дюйма четыре, не меньше. Эта книга очень важна для меня, и я боюсь даже подумать, что может случиться, окажись она не в тех руках.
- Что же в ней особенного?
- Видишь ли, - начал было мистер Броуди, но был тотчас остановлен дядюшкой, чьи глаза-угольки вспыхнули негодованием.
- А это имеет значение? - довольно мягко произнес он, но Эмма видела, что Уинтегроув крайне раздражен.
- С чего мне стоит начать? - уточнила она, подчиняясь молчаливому приказу дяди.
- Я уже все подготовил, - просиял мистер Броуди. Он поспешно обогнул стол и вытащил из его ящичка небольшой листочек бумаги. - Скорее всего, она теперь у мисс Филлипс. Она всегда хотела завладеть книгой, и имела весьма... противоречивую натуру. Мне совсем не хочется пересекаться с этой леди. Но, думаю, если ты скажешь, что приехала от меня, она устыдится содеянного и отдаст украденное.
Эмма снова перевела взгляд на дядюшку. Что-то во всей этой истории было смущающим. С тем же успехом Броуди мог попросить дядю съездить за ней, да любого, кто работает на него. С другой стороны, вполне может быть, что отправить племянницу за книгой, было для Уинтегроува всего лишь способом остаться в поместье с Броуди. Что же, в любом случае вариантов у Эммы было не много. Взяв лист из рук мистера Броуди, она бросила взгляд на адрес.
- Я уже к вечеру могла бы добраться до книги и, переночевав в мотеле, вернуться обратно.
- Эмма, мне не интересно, как быстро ты сможешь это сделать. Главное, чтобы книга оказалась у меня.
Эмма молча кивнула и, не зная, что еще добавить, попрощалась, направляясь к себе в комнату собирать вещи. Сумка для подобных поездок у нее была наготове, Эмма только и бросила телефон и бутылку воды.
Как и всегда, начиная новое дело, она стянула волосы в высокий конский хвост и собрала его в пучок, заколов карандашом. А вот из одежды неизменным выбором Эммы стали джинсы, футболка и синяя куртка с кучей удобных карманов. Вынув из коробки серые кроссовки, Эмма переобулась и поспешно покинула дом.
Гудинг находился на северо-западе от Туин-Фолс, и дорога до него заняла три с половиной часа. Приоткрыв окно, Эмма с наслаждением вдыхала сырой осенний воздух, наполненный запахом прелой травы. Вдалеке виднелись фермерские дома, пасущиеся стада и высокие стога сена. Эмма всей душой наслаждалась поездкой, и когда последний луч солнца скрылся за далекой линией горизонта, не смогла сдержать вздоха - вечер был прекрасен. Окно пришлось закрыть – быстро похолодало.
К тому времени, когда она прибыла по указанному адресу, на улице царила ночь. Дом мисс Филлипс был одноэтажным и таким крохотным, что, не имей адреса, Эмма точно проехала бы мимо, не веря, что у такого высокопоставленного человека, как мистер Броуди могут быть общие дела с обитательницей покосившегося домика. Заперев машину, она не без робости вошла во внутренний дворик, думая, как бы не нарваться на собаку, но, очевидно, у мисс Филлипс ее попросту не было. На стук никто не открывал. Эмма постучалась еще раз, опасаясь, что старушка уже заснула, и будет не рада, что ее разбудили, но ее волнения оказались напрасны. Послышались поспешные шаги, и дверь отворилась.
На пороге стояла моложавая брюнетка, закутанная в толстую разноцветную шаль из толстой пряжи. На глазах ее криво сидели очки, волосы были всклокочены и собраны в нелепый хвост на затылке.
- Добрый вечер, - улыбнулась Эмма. – Я ищу мисс Филлипс. Меня прислал Малкольм Броуди.
Глаза женщины расширились. Окинув Эмму внимательным взглядом, она прикрыла дверь. Девушка растерялась. Стоит ли пройти в дом или же это намек на то, что следует уйти? В нерешительности она продолжала стоять на пороге, когда дверь отворилась снова.
- Вот, - мисс Филлипс довольно грубо сунула книгу в руки Эммы. Лицо ее было искажено злостью – Не знаю, чем он тебя купил, но скоро ты об этом пожалеешь, - она захлопнула дверь прямо перед носом Эммы. Она едва успела отпрянуть. Кроссовок сорвался с верхней ступеньки, и Эмма упала, больно ударившись о землю. Как назло после вчерашнего дождя та по-прежнему была влажной, и на джинсах остался темный след.
- Превосходно! – пробурчала под нос Эмма, поднимаясь. Колено неприятно ныло, старая травма мениска в очередной раз дала о себе знать. Подняв книгу, она похромала к машине, и, забросив потрепанный томик на заднее сидение, плюхнулась за руль, горя желанием убраться как можно дальше от неприветливого дома. Былое хорошее настроение моментально испарилось, и в неразборчивом бормотании радиодиктора Эмма добралась до мотеля.
За время своего побега от родителей, она успела пожить во многих подобных заведениях, но это, судя по внешнему виду, должно был оказаться худшим из всех.
- Номер для одного. Эмма Рейн, - улыбнулась она парню за стойкой, бросая двадцатку. Тот смерил ее равнодушным взглядом и, не проронив ни слова, протянул ключ.
- Спасибо, - поблагодарила Эмма, чувствуя себя крайне неловко, но парень все так же молчал. Пожав плечами, она направилась в номер. К ее удивлению, тот оказался не так ужасен, как она рисовала себе в воображении, и, включив телевизор, Эмма направилась в ванную – она не переносила тишину.
Под горячими струями воды она почувствовала себя гораздо лучше. Даже боль в колене, казалось, стала немного тише. Оставалось только надеяться, что к утру она вовсе исчезнет. Убедившись, что синяка нет, Эмма обернула полотенце вокруг тела и вновь подумала о неприветливой мисс Филлипс.
Что могло быть общего у нее и мистера Броуди? Ее странный вид, невнятные речи, заброшенный вид дома выдавали в мисс Филлипс человека замкнутого и нелюдимого, живущего в своем особом мирке. Эмма была готова спорить на все, что угодно, что в недрах покосившегося домика обитает кошка, единственное существо, с которым общается мисс Филлипс.
Дома, в Чикаго, на их улице жила дама, как две капли годы своим внешним видом и поведением похожая на мисс Филлипс. Из дома она выходила лишь для того, чтобы поесть на кухне для бедных, после чего, без конца оглядываясь по сторонам, поспешно возвращалась обратно. О том, что ее не стало, соседи узнали лишь по отвратительному запаху, доносившемуся из-за закрытых дверей. Отчего умерла старая леди, куда делись ее многочисленные кошки, и кем она была до переезда в этот дом, соседи так никогда и не узнали. В квартиру въехала новая семья, нехитрый скарб погибшей вынесли на помойку, и о старушке все забыли. Интересно, как живется новым соседям в этой квартире? Эмме не довелось этого узнать - старая леди умерла как раз накануне ее отъезда из отчего дома.
Хотя к чему подобные мысли? Дело сделано, а это главное. Эмма стянула с волос резинку и направилась обратно в комнату, в надежде, что в мотеле все-таки подключено кабельное телевидение. Но ее мечтам не суждено было сбыться.
- Что можно так долго делать в душе?
Эмма в ужасе застыла на месте. От ее рук разом отхлынула кровь, они точно занемели, зато сердце колотилось так быстро, будто хотело вырваться из груди. На кровати, прямо поверх снятой Эммой одежды, вольготно растянулся незнакомец. Выглядел он при этом совершенно невозмутимо, точно ему и полагалось здесь находиться. Заложив за голову руки, он с интересом окинул Эмму пристальным взглядом, и нахально улыбнулся.
- Кто ты? - с дрожью в голосе пробормотала Эмма, пятясь спиной к двери ванной. Ей хватало ума понимать, что в одиночку она попросту не справится с крепким незнакомцем, а шум потасовки и крики о помощи в мотеле столь же привычны, как звук проезжающих мимо автомобилей. Ей никто не поспешит на помощь. Было отчего прийти в ужас.
- Потише, - поморщился парень, лениво поднимаясь с кровати, - Меня не нужно бояться. Меня зовут Шеймас, раз тебя это так интересует. И я пришёл с миром. Все, чего я хочу, поговорить с тобой.
- Тогда тебе лучше уйти. Сейчас же. А не то я позову полицию.
- Валяй - он развел руками, - не смею мешать. Только боюсь, что на деле ты хочешь этого меньше, чем на словах. Ты так со мной не можешь поступить. Видишь ли, мне просто необходимо, чтобы ты меня выслушала, поэтому я слегка подстраховался, - он запустил пальцы в нагрудный карман и вытащил из него высушенную веточку какого-то растения. Эмма с удивлением узнала в нем мелиссу.
- Тебе лучше уйти, - снова повторила она, переводя взгляд с мелиссы на парня. Было ясно, как божий день, что перед ней очередной сумасшедший. Не слишком ли для одного дня? Кто мог подумать, что поездка в соседний город за книгой может обернуться такой проблемой.
А где книга? Эмма бросила взгляд за спину непрошенного гостя, но среди скомканной одежды ее не было видно. Поборов страх, она обогнула кровать, надеясь, что ее просто подводит зрение, но книга и в самом деле пропала. Проклятие! И что она скажет Броуди? Что она нашла фолиант, а затем его украл какой-то пьяный оборванец, невесть как проникший в комнату мотеля? Уже сейчас Эмма видела, как вытягивается лицо дядюшки, а его взгляд становится ледяным.
- Как ты сюда вошел? - спросила она, внезапно понимая, что дверь в номер была заперта с момента ее прихода, и в ней по-прежнему торчит ключ.
- У меня свои методы, - довольно улыбнулся парень, точно Эмма только что сделала ему комплимент. - Я же говорю, мне очень нужно с тобой переговорить.
- Должно быть, подкупил портье, - не слушая его, продолжала Эмма.
- Да никого я не подкупал! - весело отозвался сумасшедший.
- Окно?
- Ну, до этого я еще не дорос, - хмыкнул он, - Я просто хотел поговорить с тобой о книге.
- Я тоже, - Эмма понизила тон. Парень не делал ни малейшей попытки напасть на нее, и, кажется, еще сохранил капли рассудка. - Ты зачем ее взял? Хотя я, признаться, не вижу ее в твоих руках. Где она? Ты ее выкинул из окна, не так ли?
Парень довольно загоготал.
- И зачем же мне это делать, милая леди? - отсмеявшись, спросил он. - Я всего лишь ее спрятал.
- И зачем же вам ее прятать? - в тон ему спросила Эмма.
- Я хотел, чтобы ты ее нашла, - как само собой разумеющееся произнес парень.
Гнев комом подступил к горлу Эммы. Терпение ее подходило к концу, но как избавиться от сумасшедшего, который был вдвое шире ее в плечах и на голову выше, она попросту не знала.
- Если я ее найду, ты наконец-то уйдешь?
- Можно и так поступить, - после секунды размышлений кивнул тот. - Так что? Где книга?
- В прикроватной тумбочке у окна, - не задумываясь, ответила Эмма. Парень довольно улыбнулся, а затем, оттеснив ее в сторону, направился в указанном направлении. Только этого она и ждала!
Изо всех сил толкнув его в спину, Эмма схватила с кровати одежду и кинулась к двери. Парень, громко ругаясь, уже поднимался с пола, когда ключ, наконец-то провернулся в замке, и Эмма выскочила из номера.
- На помощь! - во всю силу легких закричала она, но никто не отозвался. Пол коридора был серым от грязи, то и дело наступая на что-то липкое, Эмма босиком мчалась вперед, но и парень не отставал. Впереди оставался лишь лестничный проем и вот оно долгожданное спасение, но сумасшедший уже догнал ее.
Крепкие руки вцепились в локоть Эммы, и она почувствовала, как камнем летит вниз. Закричав от страха, Эмма приготовилась к удару, но проходили мгновения, а она все еще продолжала падать и падать и падать. В ушах нарастал свист, точно вой вьюги, и, наконец, все стихло, а под ногами вновь очутился твердый пол. Открыв глаза, Эмма вновь вскрикнула, на этот раз от удивления - она была явно не в гостинице. Вот только где?

Ищейка. Книга смертиМесто, где живут истории. Откройте их для себя