II.

488 39 81
                                    

Oh my love, the dawn is breaking
And my tears are falling rain
For the carnival is over
We may never meet again

(The Carnival Is Over, Nick Cave and the Bad Seeds)

Una sensación opresiva, de tener encima un peso abrumador, lo embargó.

Quiso aspirar aire, pues sentía que se ahogaba, pero el resultado fue peor. Le dolía más tratar de respirar que no hacerlo. Ni siquiera intentó abrir los ojos: en medio de su confusión, intuyó que en realidad los tenía abiertos, al menos en parte.

Movió unos milímetros los dedos, sólo para asegurarse de que estaban en su sitio. No supo si lo consiguió: de inmediato perdió la noción de dónde estaba.

"Stupide. Idiot. Bête Camus. Mercenario. Embustero. Meretriz... Puta... Putain"

La última palabra lo hizo recobrarse un momento, sólo para dejarse ir de nuevo.

Entre el silbido del viento, que pese a su fuerza, se escuchaba lejano, y el pitido que reinaba en sus oídos, se entretejían palabras, a ratos. Palabras a veces dulces, a veces amargas, a veces nostálgicas.

"...So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen..."

Cerró los ojos (o eso le pareció).

"Queremos estar junto a la linterna

Como una vez lo hizo Lili Marleen..."

Intentó respirar de nuevo: el sólo hecho le hizo doler cada terminación nerviosa. Desfalleció.

"Stupide. Idiot. Bête Camus. Al menos ya no tendrá que verte. Ni tú escucharlo..."

"Mal, Camus. ¿No crees que estás exagerando? Yo sufriría si no pudiera verte. Eso significa que no nos casaremos nunca."

"No nos casaremos nunca, nena. Jamais."

"¿Por qué? ¿Ya no me quieres?"

"Sí te quiero. Te quise. Si hubiera querido a una chica te habría elegido a ti. Je crois." (1)

"Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal
Tout ça m'est bien égal"

Sintió una punzada intensa en el lado derecho de la cabeza. ¿O era el izquierdo? ¿Qué es derecha o izquierda...?

"Ni el bien que me han hecho

Ni el mal

Todo me da igual"

"¿En serio todo te da igual?"

"Sí, Sinmone. Todo me da igual..."

"No es cierto. Si fuera así, no habrías intentado hablar con él."

"Avec lui, avec l'hellenoi?"  (2)

"Sí. El muchacho rubio. Me gusta. ¿Te enojas si mejor me caso con él en lugar de contigo?"

"Ton frère le déteste. Y él odia a tu hermano. Y no querrías casarte con él. Tiene un aliento espantoso por las mañanas. Y un temperamento peor... c'est un crétin..." (3)

"Pero igual lo quieres, ¿verdad? Y bueno, si él y Surt no se caen bien, ¿a quién le importa? Se casaría conmigo, no con Surt..."

"But darling, what can I do?
For you don't love me
And I'll always be

Crying over you
Crying over you"

"Ese chico canta bonito. ¿Cómo se llama?"

"Roy. Roy Orbison..."

Al romper la auroraDonde viven las historias. Descúbrelo ahora