伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaUNICODE
သူ့မှာ သက်ဆိုင်သူရှိတယ်
ရှဲ့ယွီပထမဆုံးတုံ့ပြန်ပြောချင်သည်မှာ 'မဟုတ်ဘူး' ဟု ၊ သို့တိုင် 'မဟုတ်ဘူး'ဆိုသည့်စကားလုံးသုံးလုံးမှာ ပါးစပ်ဝတွင်သာတဝဲလည်လည်ရှိနေရ၏။
ကျိုးသာ့လေမှာ ထိုစကားအားအလေးအနက်ဖြင့်အတည်မေးလာခြင်းဖြစ်သည်။
အချင်းချင်းသိကျွမ်းတာကြာနေပြီဖြစ်၍ ပုံမှန်ဆိုအမြဲပြုံးဖြီးနေသည့်မျက်နှာကိုသာ မြင်တွေ့ရကာ စိတ်ထဲလည်းသိပ်မထားတတ်ဘဲ ကျိုးသာ့လေအလေးအနက်ရှိသည့်အချိန်ကလက်ချိုးရေတွက်၍ရသည်။ ငယ်ငယ်တုန်းက ကြိုက်လွန်းလှသည့်အရုပ်အားလုယူသွားခံရချိန်နှင့် တစ်လောကသာ့မေထွက်သွားတုန်းကအကြိမ်တို့သာရှိ၏ ၊ ဘီယာတွေတစ်ဘူးပြီးတစ်ဘူးသောက်ကာ လမ်းထိပ်တွင်ထိုင်ရင်း မူးမူးဖြင့်သူ့အားမေးလာ၏။
"သာ့မေကပြန်လာပါဦးမလား။"
ပြန်လာမလာကမပြောနိုင်ပါ ၊ လူတိုင်းလူတိုင်းကိုယ့်လမ်းကိုယ်တော့လျှောက်ကြရစမြဲ။
ရှဲ့ယွီသည် သူ့အားကြည့်ရင်း အသံတိတ်သက်ပြင်းချကာ ပြောလိုက်ပါသည်။
"ပြန်လာမှာပါ။"
ဆောင်းရာသီကျောင်းပိတ်ရက်အတောအတွင်း ကျိုးသာ့လေမှာ အကြောင်းရှိရှိမရှိရှိ သူ့အားလာလာဆွလျက်ရှိသည်။ သူစာလုပ်နေတဲ့အချိန်ကိုပင်ရွေးပြီး ညကြီးသန်းခေါင်းအမြဲစာပို့လာတတ်၏။
-အိပ်ပြီလား ရှဲ့ဘောစ် ၊ ဘာလုပ်နေတာလဲ။
-မအိပ်သေးဘူး ဂိမ်းဆော့။
-ဘာဂိမ်းလဲ?
ရှဲ့ယွီသည် အစကတော့စိတ်ထဲမထားမိပေမယ့် ယခုပြန်စဉ်းစားကြည့်တော့မှ ဘယ်နားမူမမှန်သည်ကို သတိထားမိလာသည်။
ကျိုးသာ့လေစိတ်ထဲ အတွေးတွေသံသယတွေမပြတ်ထွက်ပေါ်လို့နေရင်း သူသည်ရှေ့သို့ခြေလှမ်းအနည်းငယ်တိုးလျှောက်ကာ မျက်နှာထက်ကပျက်ယွင်းနေတဲ့အမူအရာတို့ကို ထိန်းချုပ်ထားမိ၏။
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc