Глава 693. Переработка зелий (1)

632 66 9
                                    

Начальник посмотрел на Мо Фэя с невольным раздражением в глазах.

Мо Фэй мягко улыбнулся и повернул голову в сторону Сюй Чэнфэя: "Господин Сюй! Правильный подсчет сохраняет хорошую дружбу. Мы считаем себя старыми друзьями, но насчет платы..."

Сюй Чэнфэй поспешно сказал: "Если вы поможете мне решить проблему, я возьму для вас тридцать тысяч средних кристаллов".

Начальник не мог не вмешаться: "Молодой господин, мы заработаем только семь тысяч с этого заказа..."

"Заткнись, ты хочешь компенсировать Ледяному дворцу 80 тысяч звездных кристаллов среднего класса?" сварливо сказал Сюй Чэнфэй.

Начальник слегка опустил голову и сказал: "Возможно, все так плохо, молодой господин".

Сюй Чэнфэй потемнел лицом и сказал: "Разве ситуация сейчас не достаточно плоха? Насколько плохой, по-вашему, она должна быть?".

Начальник смущенно повесил голову.

Мо Фэй сложил руки. "Не надо мне ничего особенного. Просто платите мне в зависимости от количества зелий, как это делают другие аптекари".

"Но это нечестно по отношению к тебе..." нахмурился Сюй Чэнфэй.

Мо Фэй неодобрительно сказал: "Нет, не будет. Бизнес есть бизнес".

Сюй Чэнфэй только кивнул, сказав: "Хорошо".

"У тебя есть формула ледяного зелья?" спросил Мо Фэй, наклонив голову.

Сюй Чэнфэй кивнул: "Да, я сейчас же попрошу кого-нибудь достать ее для тебя".

Мо Фэй кивнул. "ХОРОШО."

"..."

Затем Мо Фэй зашел в лабораторию, а Лу Юй и остальные отправились на черный рынок в городе Цзыцзин.

"Молодой господин". Начальник нахмурился и посмотрел на Сюй Чэнфэя, желая что-то сказать.

Сюй Чэнфэй нетерпеливо посмотрел на него и спросил "Что?".

Сюй Чэнфэй прищурился. Он знал, что хотя начальник внешне уважает его, на самом деле он смотрит на него свысока.

"Молодой господин, я все еще думаю, что этот фармацевт слишком молод, чтобы ему можно было доверять. Молодой господин, вы действительно знаете этого человека? Возможно ли, что вас можно обмануть? Молодой господин, вы слишком молоды. Вы знаете мир..." Надсмотрщик не мог не убедить его.

Сюй Чэнфэй потемнел лицом и сердито сказал: "Хватит! Если ты считаешь Мо Фэя ненадежным, не полагайся на него. А что касается зелья, то разберись сам".

Как только он услышал слова Сюй Чэнфэя, лицо начальника внезапно покрылось пятнами смущения.

Сюй Чэнфэй посмотрел на начальника и спросил: "Вы слышали что-нибудь о Ши Мяомяо?".

Начальник покачал головой и сказал: "Нет, молодой господин, вы поссорились с госпожой Ши? Госпожа Ши немного вспыльчива. Не спорьте с ней!"

Сюй Чэнфэй холодно улыбнулся и сказал: "Что? Господин начальник, кроме этого магазина, вы также пытаетесь управлять моей личной жизнью? Вы даже не можете хорошо управлять своей работой, неужели вам не стыдно?".

Начальник неловко улыбнулся и больше ничего не сказал.

Сюй Чэнфэй склонил голову, их с Ши Мяомяо дела нельзя было ставить выше стола, поэтому, даже если семья Сюй предложит большую награду за Ши Мяомяо, другие подумают, что он с ней поссорился или еще что.

Сюй Чэнфэй холодным взглядом окинул управляющего, а в душе подумал: "После возвращения надо сказать отцу, чтобы он уволил этого парня, неспособный, любит совать нос в чужие дела, да еще и мнительный, нам не нужен такой управляющий в магазине".

Отослав руководителя, Сюй Чэнфэй направился в лабораторию Мо Фэя.

Когда Сюй Чэнфэй только подошел к двери лаборатории Мо Фэя, оттуда вышел Мо Фэй.

Увидев Мо Фэя, он застыл на месте: "Господин Мо, есть новости?".

Мо Фэй кивнул. "Да. Я рафинировал десять, но у меня закончились звездные травы".

Сюй Чэнфэй немного удивился: "Я попрошу кого-нибудь немедленно прислать за тобой еще".

Мо Фэй кивнул. "ХОРОШО."

"Могу ли я еще что-нибудь сделать для тебя?" галантно спросил Сюй Чэнфэй.

"Вы готовы сделать все?" спросил Мо Фэй, его глаза блестели.

Сюй Чэнфэй улыбнулся и ответил: "Если только это в моих силах".

"Будь уверен. Это абсолютно в твоих силах". Глаза Мо Фэя сверкали.

Сюй Чэнфэй недоверчиво посмотрел на Мо Фэя и спросил: "Что я могу для тебя сделать?".

Мо Фэй просто аккуратно поднял маленькое морское чудовище: "Этот парень голоден, поможешь мне его накормить?"

Возрождение :Моя дерзкая Наследная принцесса 4 частьМесто, где живут истории. Откройте их для себя