За окном продолжал лить дождь. В тщательно обставленной гостиной был полный беспорядок. Виной всему была группа грубых рыцарей.
И даже владельцу поместья пришлось вступить в «ряды жестокого насилия» и посоревноваться с непрошенными гостями (не считая Люцифера).
Старый дворецкий, положив руку на сердце, встал недалеко от развернувшейся битвы. Он с тревогой наблюдал за ходом дуэли между графом Хобсоном и черноволосым молодым рыцарем.
«Господи, отец небесный, благослови графа на победу... О боже! Граф проиграл!»
Когда меч Хобсона со звоном упал на землю, а клинок Пэй Ся упёрся сопернику в горло, не говоря уже о самом графе, все слуги во всем замке были поражены.
Даже не упоминая невероятную силу Его Превосходительства (его навыки владения мечом были действительно хороши), только его личность, слуги и подумать не могли, что какой-то маленький рыцарь осмелиться дать графу отпор, заставив его потерять лицо*?
[прим. пер. Потерять лицо — опозориться, оказаться в неловком положении и так далее]
Но Пэй Ся действительно осмелился.
Немного отдышавшись, он проговорил: «Вы проиграли, Ваше Превосходительство».
Со всех сторон раздался неистовый гвалт паладинов*.
[прим. пер. буду использовать как синоним Святых рыцарей)]
На самом деле, сила Хобсона сравнима с силой Пэй Ся. В этом гладиаторском бою Главная причина его быстрого поражения заключалась исключительно в его стремлении похвастаться своим героизмом перед Люцифером. Так, его чрезмерная самоуверенность и желание показать себя с лучшей стороны привели к тому, что он был полностью растоптан противником.
Лицо Хобсона дважды дёрнулось. Он мрачно уставился на Пэй Ся, а затем после долгого молчания произнёс: «Ещё раз!»
«Ваше Превосходительство, мы заключили пари», — Пэй Ся не планировал идти у него на поводу. У него не было никакого желания продолжать искать неприятности.
В конце концов Хобсон сохранил своё графское достоинство. Он усмехнулся. Его глаза были полны коварства и непредсказуемости, когда он смотрел на Люцифера: «Что ж, поскольку я проиграл, то отныне я буду продолжать чтить Люцифера как Святого Сына».
![](https://img.wattpad.com/cover/303865652-288-k582978.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Почему Святой Сын так хрупок? /Why is the Holy Son so delicate?
Fantasy/ Why is the Holy Son so delicate? / 圣子为何如此娇弱 ПЕРЕВОД Это BL/ЯОЙ/ДАНМЕЙ (чистая и слишком крепкая "дружба" между мужчинами) Автор: Гу Янь (咕彦) Количество глав: 75 (завершена) Содержание: Пэй Ся переселяется в идиотский фэнтeзийный роман и станови...