Dečak
Roald Dal***
Za mene je ovo bilo značajno jer sam počeo da shvatam kako velike fabrike čokolade stvarno jesu posedovale sobe za ideje i kako su sve izume shvatali veoma ozbiljno. Ranije sam zamišljao dugačke, bele sobe poput laboratorija sa kazanima punim čokolade, dok su muškarci i žene u belim ogrtačima šetali između posuda, isprobavajući, mešajući i stvarajući. Ponekada bih se pretvarao da i sam radim u jednoj od laboratorija i odjednom bih izmislio nešto tako potpuno čudesno i ukusno da bih otišao pravo u kancelariju čuvenog gospodina Kadberija lično. Vikao bih kako je fantastično, a on bi rekao da sam izumeo pravo čudo i dao bi mi povišicu.
Bilo je lepo sanjati takve sne, setio sam se tih novostvorenih čokolada baš kada sam počeo da pišem knjigu "Čarli i fabrika čokolade".
YOU ARE READING
Prevod
RandomPrevodi kratkih scena iz knjiga koje sam radila kao vežbu. „U vreme slomljenog srca" je prevod broj 5 „Stakleni presto: Sečivo ubice" je prevod broj 6