5

46 10 2
                                    

Дзиро с нетерпением ждал отправления ночного автобуса из Токио в Фукуоку. Он ехал в свою родную деревню, чтобы встретиться с любимыми дедом и бабушкой.
В прошлый раз он приезжал сразу после сезона дождей, когда становится нестерпимо жарко, а цикады стрекочут так, что не уснуть.
Это выматывало его сильнее, чем ворчание деда, который по каким-то причинам снова ругал китайцев и корейцев, хотя Дзиро толком и не знал почему.
Но деда, в отличие от цикад, парень любил и уважал. И вот сейчас он везёт в родной дом парня, о существовании которого узнал лишь вчера, но уже прикипел душой, хотя старался не показывать чувств и эмоций, чтобы не казаться навязчивым прилипалой.
Душа его однако пела и ликовала. Иногда, правда, ему казалось, что Аки глубоко погружается в свои мысли и как будто находится в другом месте, но затем встрепенувшись снова улыбается лучезарно и открыто.
Дзиро очень хотелось прикоснуться губами к губам Аки, но он не решался, а парень не поцеловал его ни разу за всю их бурную ночь.
Так что первый секс в жизни двадцатичетырехлетнего среднего сына семейства Фурукава случился(возможно, не такой как хотелось бы родне), а поцелуй так и остался неизведанным удовольствием.

Ехать нужно было почти шестнадцать часов с одной пересадкой, во время которой они смогли съесть по ароматной дынной булочке с хрустящей корочкой из круглосуточного комбини, что спрятался за углом.

Временами автобус проезжал мимо прекрасных храмов и городов побольше, но с наступлением темноты, которая приходит довольно рано, мало что разглядишь.
Лучше поспать.

Рассветное небо красовалось холодными оттенками розового, мягко переходя в полутона глицинии и у самого горизонта сливалось с домами цвета лакрицы.
Утреннее марево потихоньку рассеивалось и стали видны рисовые террасы, где в водных лоскутах отражалась синева неба да плывущие по ней облака. Лишь с мая по август чеки затоплены, а осенью, когда колосья риса наливаются зрелостью и идёт кропотливый сбор урожая, над террасами плывет теплый сухой аромат, а вода уходит.

Вот такая маленькая деревенька, затерявшаяся среди полей риса, была его домом.
Ностальгия нахлынула на Дзиро.
Он вспомнил детство и дом, в котором оно прошло. За окном все продолжали мелькать, затерянные среди лесов и полей пустые деревушки и небольшие города, полные стариков, сгорбленных, как креветки и доживающих свой век.

С приходом зари путники продолжили любоваться придорожными видами.
Ещё немного и они окажутся дома.

Дзиро слегка отрастил волосы и сделал модную стрижку, которая, правда, требовала раннего подъёма, чтобы успеть привести в порядок, растрепавшиеся за ночь волосы, иначе он не смог бы выйти из дома. Прохожие шарахались бы при виде колтуна.
Дзиро всю дорогу думал заходить ли ему к парикмахеру или выслушав порицания деда, пообещать постричься по приезде назад, но не выполнить обещание?
Был риск оказаться подстриженным самим дедушкой и это сильно пугало.

Они бродили по Фукуоке, любуясь буддийскими храмами, прекрасными садами и парками. Прокатились на  стодвадцатиметровом колесе обозрения, зашли в маленький ресторанчик и отведали суши.
Дзиро ещё никогда не был так счастлив, а Аки жалел, что не встретил его раньше, до того, как он встретился с Эйкой.
Может быть это изменило бы ход событий.
Иногда ему казалось, что он ошибся ведь
Дзиро выглядел добрым и порядочным человеком. Но другого Дзиро Фурукавы, сына владельца бизнеса в этом районе, к сожалению, больше не существовало.

Они вышли на берег моря, там где наглые чайки выпрашивают хлеб у прохожих.
Аки вдохнул полной грудью соленый морской воздух.

У Японии разные запахи и он вспомнил их все.
Теперь он знает, что море пахнет солью, водорослями и рыбой.
Они зашли в торговый центр и накупили разных подарков и сладостей старикам.
На вокзал за ними приехал сам  дед Фурукава.
Дзиро волновался, когда представлял ему своего знакомого.
Аки был вежлив, поклонился почти до земли и пожелал старику долгой жизни и процветания.
Все традиции австралийские и японские перемешались в этот миг в его голове.
Глава семьи Фурукава выглядел слишком сурово, чтобы шутить с ним шутки.
Старик отчего-то рассмеялся, чем вверг Исикаву в ещё большее смущение.
Автомобиль домчал их по узкой, но ровной дороге, мимо рисовых полей, гор и речушки прямо в родную деревню.
Средний внук пожаловал в гости и привез австралийского никкеидзина. Японец живущий за границей в такой глуши тоже редкость, почти такая же, как и сами иностранцы.

Как обогнать ветер, который спешит на Ханами?Место, где живут истории. Откройте их для себя