Глава 8

59 10 4
                                    

— Внимательно тебя слушаю, Альфа-Ромео.

— Надеюсь я не помешал ужину?

— Нет, ужин закончился и мы можем поговорить. Как там кактус в твоём маленьком саду?

— Думаю просто прекрасно. Я полил его и поменял землю в горшке, но должен признаться он очень колючий. Говорю же, твоя копия.

— Бесполезно с тобой спорить, — усмехнувшись она поставила звонок на громкую связь и вышла на балкон, сев в кресло.

— Как прошёл ужин?

— Кажется это я должна задавать тебе вопросы…

— Ну-ну, ничего особенного за день не случилось. Так как ужин прошёл?

— Неплохо, твой друг вдоволь посмеялся, пусть завтра будет плакать. Завали его работой.

— Я бы тоже вдоволь посмеялся с твоих выходок, ты не испугала бедного?

— Не знаю, но намёк он понял. А почему мой брат на каждом шагу трещит про меня? Будто я клоун какой-нибудь. В цирк что-ли пришёл.

— Sei così insolita… (Ты такая необычная. Итал.)

Этот итальянский из его уст вновь заставил Даниэлу прислушаться, затаив дыхание. Слава богу, что сейчас он её не видит! Она сидит в кресле, как вкопанная и не знает, что сказать, да и если бы знала, то не смогла бы ничего сказать. Как обычный итальянский смог заставить её щеки покраснеть, а сердце бешено биться?

— Эй, кактус. Ты меня слышишь? Чего затихла.?

— Что?

— Ты где летаешь?

— Ничего, просто задумалась. Сделаешь перевод своей фразы? — Даниэла слегка улыбнулась и посмотрела в небо, рассматривая звезды.

— Говорю, что ты необычная.

— Лучше посмотри на звезды, они сегодня яркие.

Он посмотрел в окно и немного улыбнулся. И вправду, небо было очень красивым. Чёрное небо засыпано звёздами, которые вместе с луной освещают землю.

— И вправду. Очень яркие.

— Что ты сейчас видишь перед собой, Альфа-Ромео?

— Обзор земли с балкона своего дома и звезды, — усмехается тот, осматривая ночной город, — а что видишь ты?

Даниэла встала с кресла и посмотрела вниз слегка съежившись от резкой головной боли:

После заката ||РЕДАКТИРУЕТСЯМесто, где живут истории. Откройте их для себя