Глава 4

46 5 3
                                    

Алард прибыл в один из домов и поднялся на самый последний этаж. Не успев войти в квартиру, он расслышал недовольства доносящиеся из комнаты.
- Also musste am Kragen gezogen werden! (Значит, нужно было тащить за шкирку!) - возмущался господин Майер.
- Guten Tag. (Добрый день), - заговорил тот входя в комнату. К нему обернулся Фритц.
- Sie sind zurück! Gott sei Dank! Ich wollte gerade aus dem Fenster springen. (Ты вернулся! Слава Богу! Я собирался спрыгивать с окна), - рассмеялся тот. - Bei uns geht es nur um Sie. (Мы как раз о тебе).
- Wie angenehm! (Как приятно!), - заулыбался Алард усаживаясь на кресло. - Und? (И?)
- Ihrer Mutter! Wir müssen uns vorbereiten. Alles, was Sie tun, ist durch die Straßen zu streifen! (Мать вашу! Мы должны готовиться. Всё что вы делаете, бродите по улицам!).
- Alard! Erzähl ihm von der heutigen Herrin. (Алард! Расскажи ему о сегодняшней госпоже), - подмигнул Фритц.
- Lass sie in deinen Erinnerungen bleiben. (Пусть она останется в ваших воспоминаниях). Он направился к выходу. - Warten wir auf Lammert. (Дождемся Ламмерта). Тот зашагал к нему.
- Hast du sie besucht? (Навещал её?), - продолжил хихикая Фритц.
- Sicherlich. Heute um fünf treffen wir uns wieder im Café. (Конечно. Сегодня в пять снова встречаемся у кафе). Он окаменел.
- Machst du Witze? (Ты шутишь?). Алард покачал головой. - Verrückt! (Сумасшедший!) Hast du eine Ahnung, wo du bist?! (Ты хоть представляешь, где ты?!)
- Ich repräsentiere. Und wie. (Представляю. И ещё как).
- Und dann erschießt du sie? ( А потом расстреляешь её?)
- Den Mund halten! (Заткнись!). Фритц развел руками и выскользнул в коридор.

У ног Парижа Место, где живут истории. Откройте их для себя