| 09 |

73 7 3
                                    

EL CLIENTE

Adrien

  |Asunto: ¿En serio?

¿Me ha puesto en la lista de personas que el equipo de seguridad debe registrar al entrar? ¿Puede informarles de que no soy una amenaza y de que no necesito que me registren ni que me hagan pasar a través de los detectores de metales cada vez que accedo al edificio?

Marinette Dupain.|

  |Asunto: Re: ¿En serio?

Eres una amenaza.
Reseteaste las claves de entrada sin mi permiso y me acosaste sexualmente porque sabías que las cámaras no estaban grabando. Me he quedado muy conmocionado por ese último incidente y todavía me estoy recuperando emocionalmente…

(Marinette: 0. Adrien: 1).

Adrien Agreste.|

  |Asunto: Reunión de la junta

Explícame por qué no solo le has dicho a la junta que pediré disculpas por un incidente en una entrevista anterior (algo que NUNCA aceptaré), sino que también has vuelto a firmar por mí una política de «ni juergas ni sexo» durante un año.

No recuerdo haber firmado tal contrato nunca…

Adrien Agreste.|

  |Asunto: Re: Reunión de la junta

Es más que correcto. Sabía que estaba ansioso por firmarlo, ya que no quiere tener sexo. :-) He visto lo ocupado que estuvo la semana pasada, y, dado que soy su superior, he firmado en su nombre.

(Marinette: 1. Adrien: 1).

Marinette Dupain.|

  |Asunto: ¿Llegas tarde al trabajo? ¿Tan pronto?

Señorita Dupain:

Son las nueve y media de la mañana, y eso significa que llega una hora y media tarde al trabajo. Al ver que esta es solo tu tercera semana según el contrato, y dado que eres muy perfeccionista cuando se trata de llegar a tiempo, espero de corazón que todo te vaya bien esta mañana.

Si necesitas algo, o si puedo ayudarte, dímelo…

Adrien Agreste.

P. D.: (Marinette: 1. Adrien: 2).

  |Asunto: Re: Re: ¿Llegas tarde al trabajo? ¿Tan pronto?

Señor Agreste:

Muchas gracias por su amable preocupación cuando se trata de una tardanza rara en mí. Parece que alguien ha llamado a mi chófer y le ha dicho que me recogiera esta mañana en un hotel de Nueva Jersey en lugar de en mi casa.

No obstante, llegaré a trabajar en breve para que podamos seguir preparando las pautas para susentrevistas en directo. Le alegrará saber que he invitado a los directores de las organizaciones benéficas a las que ha donado dinero (unas veinte en total) a que se unan a nosotros a degustar vino y queso mientras le ven ensayar. Sé que en realidad no los conoce, así que he pensado que el hecho de que le vean en su elemento (y de que disfruten de una buena cena a su costa después) le ayudaría a comportarse.

Marinette Dupain

P. D.: (Marinette: 20. Adrien: 2).

  |Asunto: ¡Estoy impresionado!

Adrien:

En nombre de la junta: ¡estamos muy impresionados con los avances en cuestión de ruedas de prensa con Dupain & Asociados hasta ahora! (Al personal le encanta que los saludes por la mañana: eso los hace sentir parte del equipo).

El New York Times, el Washington Post, el Wall Street Journal y el Business Journal han publicado perfiles positivos sobre ti esta semana, por lo que todos esperamos ver cómo has mejorado en las entrevistas en directo cuando anuncies la iniciativa mundial.

NOTA: Estoy seguro de que ha sido un error por tu parte incluirlo en la lista de solicitudes de tecnología y transporte, pero ¿de verdad has querido retirar el acceso de Marinette a la limusina durante la próxima semana? (Además, has escrito «impedirle el acceso al edificio» en las órdenes del equipo de seguridad. Era una broma, ¿verdad?).

Ya me dirás.

Félix.|

UN CLIENTE DESCARADO (Adaptación)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora