Ли Цунцин и Вэй Сяомяо с группой людей одолели путь в тысячи ли, они плелись почти месяц, прежде чем, наконец, вступили в пограничную часть Чунани. Когда они вошли в помещения для ночлега, чтобы подготовиться к завтрашнему путешествию в Чунань, к их удивлению, седьмой принц Сун Вэй уже ждал их там.
— Скромный подданный Ли Цунцин почтительно приветствует седьмого принца. — Смиренный я отдает дань уважения седьмому принцу. Ли Цунцин и Вэй Сяомяо оказали знаки внимания, поклонившись седьмому принцу.
— Сяомяо, ты наконец-то пришел, — глаза седьмого принца сияли, когда он смотрел на Вэй Сяомяо. Сразу же Ли Цунцин исчез из его поля зрения, стал невидимым человеком.
— Седьмой принц, давно не виделись. Его Величество специально поручил этому недостойному слуге представлять господина, чтобы встретиться с вами, — Вэй Сяомяо почтительно приветствовал его с величайшей учтивостью, опустив голову, не позволяя глазам смотреть прямо на принца.
Ли Цунцин, стоявший рядом, явно мог ощутить странную атмосферу вокруг этих двух людей. Хотя он привык подметать свой собственный снег у двери*, но при виде такого поведения седьмого принца, будто тот собирается проглотить белого кролика одним глотком, глядя на Вэй Сяомяо, если он не поможет Сяомяо выйти из этого затруднительного положения, он просто не сможет оправдать себя.
[П/п: *“подметает свой снег у двери” — занимается своими делами].
— Кхм, кхм... Принц, господин Вэй ехал целый день, конечно, он проголодался, обессилел и устал, — Ли Цунцин не сказал, что он сам тоже голоден и устал, потому что седьмой принц ранее одарил его ледяным взглядом “мне плевать на все это монаршее дерьмо!”
Услышав его слова, седьмой принц приказал принести им еды. Он также сел поесть вместе с ними. Тем не менее, казалось, что тот, кого он на самом деле хотел бы поглотить, был Вэй Сяомяо.
Вэй Сяомяо поспешно закончил есть, будто еда была безвкусной, и приказал нескольким людям приготовить горячую воду для ванны Ли Цунцина, отнести ее в его спальню, чтобы с готовностью помочь ему помыться и переодеться.
Лицо седьмого принца стало суровым до предела, его глаза были устремлены на Ли Цунцина, яростно сверкая, как будто он хотел лишить его жизни.
Ли Цунцин не удивился и не испугался, он оставался спокойным и невозмутимым, до такой степени, что хотел похвастаться и сказать седьмому принцу: "Иногда Сяомяо и я спали вместе в одной комнате, спящее лицо Сяомяо настолько сладкое и милое, хе-хе-хе…"
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Цветок Мо (Новелла)
RomanceПРЕВОД НЕ МОЙ !!! Китай Автор - Heibai Jian Yao Переводчик - Ledi_Grim Опесание - Ли Цунцин, любящий спать и лениться и боящийся неприятностей, был простым чиновником при дворе, мечтающим служить в Министерстве обрядов, чтобы спокойно и расслаблен...