Вэнь Чань так и стоял истуканом в стороне и наблюдал за тем, как Цзян Юэин падает лицом в землю. Люди, увидевшие ее падение, хотели отойти подальше, но было слишком тесно. Шедший позади нее человек не заметил, что-то впереди кто-то упал, и наступил на руку Цзян Юэин. Она издала истошный крик, но он утонул в шуме толпы.
Вэнь Чань вообще не собирался снова помогать Цзян Юэин, но было невыносимо смотреть, как ее затаптывают ее насмерть, поэтому он помахал своим помятым фонарем и крикнул:
— Не толкайтесь, не толкайтесь, там кто-то упал!
Но жаждущие подобрать как можно больше серебра с земли не слышали его. Пока он пихался и кричал, кто-то подошел и выхватил у него грелку для рук. Вэнь Чань не успел разглядеть вора. Макушку обдало холодом. Кто-то сорвал шапку!
Голове стало холодно. Он в страхе попятился на два шага, и вдруг из толпы высунулась другая рука, которая схватила его зимний, утепленный хлопком ханьфу.
Нельзя позволить им забрать и это! Вэнь Чань быстро отбросил свой испорченный фонарь, одной рукой ухватился за одежду, а другой со всей силы хлопнул по чужой руке. Воровская лапа не отдернулась после удара, а изменила свое направление и сорвала с его шеи белый лисий мех.
Шея Вэнь Чаня околела, нахлынул холодный ветер. Он непрерывно отступал назад, к концу моста. В руках ничего не осталось, дорогие одеяния помялись. Жалкий и истрепанный, он не осмеливался шагнуть вперед.
Он плотнее укутался в теплое ханьфу и засунул замерзшие руки в рукава. Его не покидал шок: эти люди так ужасны!
Долго это не продлилось. Кто-то схватил разбрасывающегося серебром сыночка-богатея и избил его. Бесновение быстро улеглось. Циньци и Шухуа протолкнулись и нашли Вэнь Чаня, прислонившегося к углу моста.
Увидев приближающихся телохранителей, Вэнь Чань гневно сказал:
— Кто-то воспользовался суматохой и украл мой лисий воротник и шапку. Быстро поймайте этих смутьянов и притащите ко мне! — сказав это, он понял, что сейчас не время возвращать шапку, и передумал: — Ладно, забудьте. Я видел, как девушку из семьи Цзян задавили в толпе, идите и помогите ей.
Договорив, он увидел, как Лян Яньбэй поднимает грязную Цзян Юэин и несет ее сквозь толпу. Он поймал взгляд Вэнь Чаня, затем повернулся и передал упавшую в обморок девушку ее прислуге.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ваше Высочество девятый принц, пожалуйста, переоденьтесь (Новелла).
Historical FictionПосле перерождения Вэнь Чань заявил: "Пожалуйста, не беспокойте меня, я должен сосредоточиться на продумывании мести". И тогда по столице поползли слухи: "Немыслимо! Благороднейший девятый принц вышел на улицу и решил заделаться дебоширом!" "Слыхали...