Том 1 Глава 3

17 0 0
                                    

- Ваше Высочество девятый принц, добрый вечер.

Тот, кто окликнул его, был Лян Шухун, молодой господин из семьи Лян и двоюродный старший брат Лян Яньбэя. До того, как Лян Яньбэй приехал в столицу, он был единственным другом Вэнь Чаня.

Лян Шухун имел мягкий характер и был хорошо эрудирован. Ко всем он проявлял вежливость, но ненавидел своего кузена Лян Яньбэя. Однажды он сказал Вэнь Чаню, что Лян Яньбэй - "высокомерный и раздражительный самодур с крысиной утробой и куриными кишками*" и тому подобное.

*小肚鸡肠 (xiǎo dù jī cháng) - обр. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчетливый

От этих давних воспоминаний Вэнь Чаню стало забавно.

Большие глаза немного прищурились, в них появился намек на улыбку. Вэнь Чань ответил:

- Молодой господин Лян, ты сегодня со своим отцом?
- Как раз нет. Отец приехал раньше всех и уже покинул пир. Я здесь со своим двоюродным братом, - после небольшой паузы Лян Шухун упомянул Лян Яньбэя. - Но я не знаю, куда он делся.

- Императорский дворец огромен, во многие места заходить не разрешается. Молодому господину Ляну следует его поискать, - он поднял брови, и его мысли начали блуждать.

- Ваше Высочество прав, - лицо Лян Шухуна снова стало раздраженным: - Надеюсь, он не учинит неприятностей.

- Ваше Высочество, нам пора входить, - приглушенным голосом напомнил стоящий позади, прерывая диалог.

Вэнь Чань слегка кивнул и сказал:

- В таком случае, молодому господину Ляну нужно как можно скорее разыскать его, а я* пойду.

*Здесь Вэнь Чань употребляет по отношению к себе официальное обращение 本宫, коим разрешается пользоваться принцам и принцессам, имеющим собственные дворцы

Лян Шухун тут же поклонился:

- Прощайте*, Ваше Высочество.

*Не совсем прощание, дословный перевод выражения (慢走) - не торопитесь!, идите осторожно!

Сад Наньлин был расположен на обширной территории. Для развлечения придворных гостей были расставлены длинные столы, а в центре стоял трон императора, по обеим сторонам которого расставили большие жаровни, чтобы согреться на морозе.

Столы находились в строгом порядке: наследники императора и придворные чиновники, а также наложницы различались по статусу.

Ваше Высочество девятый принц, пожалуйста, переоденьтесь (Новелла).Место, где живут истории. Откройте их для себя