Cuando llegaron a casa de Will, los perros salieron al porche, emocionado, moviendo frenéticamente la cola y lanzando algunos ladridos ante la inusual actividad nocturna. Will los devolvió al interior para que no saltaran sobre Hannibal y caminó junto a él mientras cruzaba la grava y la hierba hasta la puerta de Will.
Will le consiguió una camiseta, unos pantalones de chándal limpios y le dejó que se cambiara mientras él revisaba los cuencos de agua y comida, comprobaba las cerraduras de las ventanas y la munición de su rifle. Cuando volvió, Hannibal estaba sentado en el borde de la cama mirando hacia abajo. Snorkel le lamía atentamente el dedo gordo del pie.
—Fuera—dijo Will, y la mandó a acostarse con los demás.
—Ya casi amanece.
—Sí. Deberías dormir de todos modos, si puedes.
—No creo que sea un problema.
Se metió bajo las sábanas. Will intentó recordar cuándo había cambiado las sábanas por última vez, pero Hannibal sólo giró la cara hacia la almohada e inspiró profundamente. Se subió las mantas hasta las orejas y cerró los ojos.
Will se quitó los zapatos, preparó café y se sentó a oscuras en su silla junto a la ventana. No tenía intención de dormir, pero, un parpadeo demasiado largo después, se había dormido.
Al despertarse, vio que Hannibal le observaba. El sol blanco y dorado de la mañana entraba por las ventanas. La mayoría de los perros seguían dormidos, aunque Snorkel había saltado a la cama en algún momento y yacía acurrucada con la nariz contra el trasero y la cola sobre una oreja.
—Lo siento—dijo Will.
—No es culpa tuya. Y puede que hayas salvado tanto la vida de Franklyn como la mía. No puedo imaginar que él estuviera mucho más tiempo en este mundo.
—Budge no parecía muy encariñado con él. ¿Lo hice? ¿Te salvé la vida? Parecía que estabas poniendo una buena resistencia.
—La lucha había llegado a un punto de inflexión. Podría haber caído de cualquier manera. Me alegré de verte más de lo que creía posible.
Will apartó los ojos de la cara de Hannibal y se levantó.
—Yo también me alegré de verte.
Sacó huevos y tocino de la nevera y tomó una sartén de hierro fundido. Cuando miró hacia su resbaladiza superficie, se vio reflejado, una sombra sobre el metal oscuro.
—La idea de mi propia muerte no suele preocuparme—dijo Hannibal—. Pero anoche vi cómo se acercaba y descubrí que tengo más asuntos pendientes de los que creía.
Cruzó la habitación y se colocó detrás de Will junto a la cocina, sin tocarlo, no del todo. Will cerró los ojos un segundo.
—¿Los huevos están bien así revueltos?—dijo.
Hannibal hizo una pausa.
—Perfectamente. Vuelvo enseguida.
Desapareció en el baño, Will oyó correr el agua. Preparó el café, descongeló el pan y echó el tocino en la sartén. Cuando Hannibal salió, las puntas de su cabello estaban húmedas. Puso la mesa, con servilletas y todo.
—No llevas puesto tu regalo—dijo Hannibal.
—No quiero ensuciarlo.
—Existe para ser usado. Para ser ensuciado y evitar que el mismo destino le suceda a su portador.
—Creo que las metáforas se están volviendo un poco complicadas, Doctor.
Hannibal dejó escapar un suave suspiro de diversión. Se apoyó en la encimera junto a la cocina y se cruzó de brazos. Will lo observó por el rabillo del ojo, la flexión de los músculos de los brazos desnudos, los largos dedos apoyados en el codo.
ESTÁS LEYENDO
Taken for Rubies (Hannigram)
Fiksi PenggemarWill invita a Hannibal a cenar. Hannibal le lleva vino y flores. Una disección de sus pasados y la lenta convergencia de sus vidas domésticas. * * * ACLARACIÓN: Esto es una traducción, la historia original la pueden encontrar en Ao3 bajo el mismo no...