Tham sân si 7 - 8

48 4 0
                                    

Tham sân si 07
* nguyên danh 《 nếu đệ đệ là vô phong lượng 》

* tư thiết đệ đệ là vô phong nằm vùng

* thời gian tuyến vì cửa cung tuyển thân hai năm trước

* có tư thiết, ooc thuộc về ta



-

Năm nay tuyết đầu mùa tới phá lệ sớm, tinh oánh dịch thấu băng tinh dừng ở trên da thịt chỉ có thể cảm nhận được một mảnh lạnh lẽo cùng bị nhiệt độ cơ thể hòa tan sau ướt át. Sắc bén đông phong hung hăng hoa thổi mạnh gương mặt, thứ người cốt phùng đều sinh đau.

Cung xa trưng khoác hồ mao đại cừu, bị mao nhung cổ áo vây quanh trắng nõn khuôn mặt bị gió lạnh quát phiếm không khỏe mạnh ửng hồng, trong tay tinh xảo lò sưởi còn ấm áp, nhưng lạnh băng trưng cung lại một chút không có nửa điểm nhiệt khí. Tuy nói thiêu rất nhiều than hỏa, nhưng trong lòng cô độc lạnh lẽo lại trước sau vô pháp ấm lại. Đỏ tươi môi mỏng thở ra chậm rãi nhiệt khí, sấn hắn bản nhân càng hiện yếu ớt thanh lãnh.

Khoảng cách cung thượng giác nhìn đến cung xa trưng hình xăm đã có bốn tháng lâu, trong lúc này cung xa trưng lấy an tâm học tập dược lý tri thức vì từ dọn về trưng cung trụ, ở kia lúc sau càng là đại môn không ra nhị môn không mại. Lúc sau nhật tử cung thượng giác cực nhỏ có thể nhìn thấy cung xa trưng, mỗi lần bái phỏng không phải lấy ở nghỉ ngơi lý do bị từ chối chính là cùng cung tử vũ đi đào dược liệu cái này lý do.

Rõ ràng đối phương chính là không nghĩ thấy chính mình sau, cung thượng giác cũng vô pháp, chỉ có thể từ bỏ gặp mặt ý tưởng. Ở kia về sau tinh xảo vật trang sức trên tóc đai buộc trán, thêu có phức tạp hoa lệ hoa văn quần áo, hiếm lạ hiếm thấy thảo dược, không cần tiền dường như hướng trưng cung đưa, lại đều là đá chìm đáy biển trước sau vô pháp làm cung xa trưng nhả ra.

Hiện giờ thời gian nhoáng lên đã đến hai tháng, giác cung hoa quỳnh cùng hoa quế sớm đã bị thua, dược phòng cùng độc thuộc cung xa trưng phòng ngủ cũng trống vắng hồi lâu không người cư trú. Toàn bộ giác cung than hỏa không hề thiêu đốt, trở thành so ngày xưa không có nhân khí trưng cung càng lạnh băng địa phương.

Kim trí là cung thượng giác cố ý chọn lựa ra tới đưa cho cung xa trưng lục ngọc thị vệ. Cung xa trưng cũng như thường lui tới giống nhau không có cự tuyệt chiếu đơn toàn thu. Hắn đã bồi cung xa trưng hai tháng có thừa, thời gian dài như vậy hắn phát hiện cái này trưng công tử ngày thường cũng liền xử lý thảo dược học tập y thư, còn không nữa thì là nghe cung tử vũ nói cửa cung ngoại thú sự, cũng liền lúc này đối phương trên mặt mới có điểm ý cười.

Nhưng càng nhiều thời điểm đều là hoặc ngồi hoặc đứng ở trong viện nhìn trưng cung tiền viện đại thụ, kia nấn ná lẫn lộn nhánh cây cùng lão nhăn vỏ cây sấn trụi lủi nhánh cây càng hiện cô đơn. Kim trí thật sự tưởng không rõ này thụ có cái gì đẹp, cung xa trưng xem kia lão thụ biểu tình luôn là đau thương cùng quật cường, làm kim trí không hiểu lắm.

Tuy nói kim trí là cung xa trưng lục ngọc thị vệ, nhưng cung xa trưng chưa bao giờ để ý quá chỉ là làm hắn tùy ý ở tại trưng trong cung phòng ngủ không hề quản hắn. Này cũng xác thật phương tiện kim trí đi giác cung hướng cung thượng giác báo bị cung xa trưng tình huống.

Đồng nhân Vân Chi Vũ - All Chủy 6Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ