В результате многомесячного обучения Салман испытывал инстинктивный страх перед молодым человеком.
Каждое слово Джона впечатывалось в его тело, заставляя вздрагивать, когда он пытался сопротивляться. . дрожать.
"Подними голову". Хотя тон Эйланда был немного холодным, его голос был наполнен характерной элегантностью и благородством, что заставило Салмана невольно поднять голову и посмотреть на человека перед ним.
"Цок, даже если это сходство, все равно это подделка".
Эйланд насмешливо улыбнулся: пусть он больше не похож на сестру Сциллу, но кое-что в его костях все же изменилось.
Хотя они и были аристократами, им не хватало уникального темперамента Крови, элегантного, декадентского, с приятным запахом гнили, потому что время никогда не могло оставить следов на их телах, поэтому Крови всегда носили в себе привкус разврата.
Слово "фальшивка" было для Салмана оскорблением, и его гордость не позволяла ему быть чьим-то дублером.
Он поднял голову и посмотрел на Эйланда, его глаза были полны гнева и унижения, но месячное воспитание Джона. Обучение заставило его инстинктивно бояться стоящего перед ним юноши.
Гордость и трусость, два совершенно разных чувства, проявившиеся в одном человеке одновременно, наконец-то позволили Эйланду прийти к некоторому интересу, возможно, этот человек не так уж и надоедлив.
Увидев интерес в глазах хозяина, Джон сделал шаг назад и проглотил свои первоначальные слова порицания, для него, пока его хозяину это нравилось, даже легкая грубость не была невыносимой.
"Садись". Вдоволь насмотревшись на противоречивые жесты собеседника, Эйланд кивнул, после чего проигнорировал его присутствие.
Увидев такую сцену, Салман прикусил губу, и в его глазах промелькнуло выражение унижения.
Порой полное игнорирование более неприемлемо, чем словесные оскорбления. За месяц с лишним, прошедший с тех пор, как он приехал в Форт-Коллинз, молодой человек перед ним удостоил себя не более десяти взглядов, и никто еще не осмеливался игнорировать его вот так!
Но "воспитание" Джона заставило его запомнить, что этот человек - его хозяин, и ему нельзя сопротивляться, что бы тот ни делал.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Белый Лотос, который мы убивали все эти годы./ 那些年我们弄死的白莲花 (БЛ)
Adventureавтор 墨狩晟归 количество глав 149 Линь Цзышэн, чья семья была разрушена Белым Лотосом, снова проснулся и обнаружил в своем мозгу дополнительную так называемую систему. Продолжение начало https://www.wattpad.com/story/198489155 перевод с китайского .