Примітка

11 1 0
                                    

1

У цьому діалозі між героями йдеться про гру в тлумаченні слів, тому що слово «fine» з англійської перекладається і як «в порядку», і як «прекрасно», «чудово» і т.д.

2

Серподзьоб – неіснуюча тварина.

3

Тукан, тукана, чоловік. (Зоол.). Південноамериканський птах, близький до дятлів, з величезним, порожнім усередині, дзьобом із зазубринами по краях, що харчується майже виключно соковитими плодами (наприклад, бананами) та ягодами. В цьому випадку героїня уявляє образ, виходячи з буквального сприйняття слів, що становлять назву птиці a scythe-beak, де scythe перекладається як серп, коса і т.п., а beak як дзьоб.

4

Сірі (англ. Siri) – інтерактивна система, що дозволяє керувати телефоном за допомогою голосу, що з'явилася вперше в моделі iPhone 4S.

5

Наліум – вигаданий елемент.

🎉 You've finished reading Кохана Варвара 🎉
Кохана ВарвараWhere stories live. Discover now