ПОТОМКАМ

1 0 0
                                    

Потомкам (ЛитеРАтурные примечания и пояснения, на целковый взгляд понятные и не очень).

* Стр.17,

ВолендРАнг из подувичковых свитков. –– Как не сложно догадаться, в этой отсылке речь идет об игре «The Elder Scrolls V: Skyrim» и целковом из тамошних молотов.

* Стр.19,

...самый миролюбивый и сугубо оборонительный (нет) военный альянс, а также особо отбитые на голову представители известной недо-культуры. –– Здесь подРАзумевается звезда, изначально бывшая символом отрядов «GLADIO» (она же – роза ветров), а ныне являющаяся символом «NATO».

* Стр. 39,

–– What did you say about my mom? –– Как говорится, не грози южному Завру... Ну, и так далее.

* Стр. 46

... безбожного космоса... –– Употреблено здесь по аналогии со словом "безлюдного".

* Стр. 46,

... заселил каждую всякой швалью, рванью и ворьем... –– Русы читающие, пожалуй, поняли.

* Стр. 48,

–– Лос фунт! Вы опоздали, русовы боги. –– И вновь в саге мелькает отсылка на подувичковые свитки, а если точнее, то на квест «Проклятие Алдуина».

* Стр. 49,

... безРОДно обманываю? –– Здесь по аналогии с "безбожно".

* Стр. 62,

... РОжились –– Здесь в значении "божились".

* Стр. 76,

... шерш... –– Как гладь, только шерш.

* Стр. 84,

... пониз... –– Как поверх, только пониз.

* Стр. 102,

Гакхан... –– Если вы не слышали песни «Воля Морго́та», то о чем вообще с вам можно РАзговаривать?

* Стр. 106,

..."... То тут, то там в небе вспыхивают падающие звезды. Это огромные камни РАссекают атмосферу земли на скорости около 30000 километров в час. Это лишь предвестники чего-то по-настоящему огромного..." (Целковый сезон, целковая серия, классический перевод, что был на дисках, временной промежуток 16:34-16:50). –– По-моему, тут вообще все предельно ясно написано. Old-ы, если кто смотрел, маякните.

Сказания о Древних РусахМесто, где живут истории. Откройте их для себя