Потомкам (ЛитеРАтурные примечания и пояснения, на целковый взгляд понятные и не очень).
* Стр.17,
ВолендРАнг из подувичковых свитков. –– Как не сложно догадаться, в этой отсылке речь идет об игре «The Elder Scrolls V: Skyrim» и целковом из тамошних молотов.
* Стр.19,
...самый миролюбивый и сугубо оборонительный (нет) военный альянс, а также особо отбитые на голову представители известной недо-культуры. –– Здесь подРАзумевается звезда, изначально бывшая символом отрядов «GLADIO» (она же – роза ветров), а ныне являющаяся символом «NATO».
* Стр. 39,
–– What did you say about my mom? –– Как говорится, не грози южному Завру... Ну, и так далее.
* Стр. 46
... безбожного космоса... –– Употреблено здесь по аналогии со словом "безлюдного".
* Стр. 46,
... заселил каждую всякой швалью, рванью и ворьем... –– Русы читающие, пожалуй, поняли.
* Стр. 48,
–– Лос фунт! Вы опоздали, русовы боги. –– И вновь в саге мелькает отсылка на подувичковые свитки, а если точнее, то на квест «Проклятие Алдуина».
* Стр. 49,
... безРОДно обманываю? –– Здесь по аналогии с "безбожно".
* Стр. 62,
... РОжились –– Здесь в значении "божились".
* Стр. 76,
... шерш... –– Как гладь, только шерш.
* Стр. 84,
... пониз... –– Как поверх, только пониз.
* Стр. 102,
Гакхан... –– Если вы не слышали песни «Воля Морго́та», то о чем вообще с вам можно РАзговаривать?
* Стр. 106,
..."... То тут, то там в небе вспыхивают падающие звезды. Это огромные камни РАссекают атмосферу земли на скорости около 30000 километров в час. Это лишь предвестники чего-то по-настоящему огромного..." (Целковый сезон, целковая серия, классический перевод, что был на дисках, временной промежуток 16:34-16:50). –– По-моему, тут вообще все предельно ясно написано. Old-ы, если кто смотрел, маякните.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сказания о Древних Русах
Фэнтези"-- Несчастная мы страна, у нас своей античности нет" -- Иван Владимирович Цветаев. " -- Кушайте, не обляпайтесь" -- Кедров Савелий.