Том 1. Глава 4

9 5 0
                                    

В сочинениях учеников начальной школы часто встречается один отзывчивый ученик-герой, который охотно берет на себя заботу о раненом однокласснике и носит его на своей спине.

Таким учеником, конечно же, был Лу Фен.

Сначала я отказывался, когда он предлагал понести меня на спине. Повредить лодыжку во время катания на коньках - не самое приятное занятие, поэтому я не решался гордо лежать у него на спине на виду у всех. Лу Фен был слишком высок, я бы выделялся, куда бы он меня ни понес.

Но уже близился конец семестра, и конспекты были крайне важны, так что даже если бы мне пришлось ползти на занятия, я бы это сделал. Лу Фен тут же взялся за мою транспортировку по школе.

Расстояние между общежитием и учебным корпусом было небольшим, но лестниц хватало. Лу Фен, привыкший к роли молодого господина, был довольно груб: обычно он сильно бросал меня на кровать, заставляя кричать от боли, или бил о стены каждый раз, когда мы сворачивали на лестничные пролеты.

«Черт возьми, ты принимаешь меня за мешок с песком?» - Я сдерживал слезы, подсчитывая многочисленные синяки, которые появились таинственным образом.

Лу Фен, отвечавший за нанесение на меня лечебной мази, затронул практически все места на моем теле.

«Моя спина предназначалась для восхитительной красавицы. Считай, тебе повезло, что ты первый удостоился такой чести».

«Эй, ты можешь не судить о других по их внешности? Даже если я не красавец, я, по крайней мере, мужчина с интеллектом».

«Вот, открой рот» - Лу Фен открыл коробку с обедом, которую он купил для меня.

«......» - Я неловко уклонился от ложки: «У меня не инсульт, я только вывихнул лодыжку. Тебе действительно нужно меня кормить?»

«Перестань так много говорить. Открывай.»

«Нет!»

К сожалению, он был быстр и силен, поэтому разжал мне челюсть и засунул ложку в рот.

Я знаю, что ем не очень деликатно, но тебе не нужно постоянно смотреть на мой рот.

Мне хотелось плакать. Когда он закончил кормить меня, то оказал мне превосходную услугу, вытерев мне рот.

«...Ты уже закончил вытирать?» - Мои губы были такими горячими, что кожа почти стерлась.

«Здесь все еще немного грязно».

Просто вытри и все. Ты же не близорукий, зачем подходить так близко?

Когда приблизились праздники, на столе Лу Фена скопилась целая куча любовных писем.

«Не знаю, что они в тебе нашли. Когда рядом такой честный человек, как я, они все равно влюбляются в тебя» - Я позеленел от зависти.

«Ты ревнуешь?»

В тысячный раз я бросил на него возмущенный взгляд.

«Неужели тебе никогда не признавалась девушка?»

«Это ожидаемо» - Сердито проворчал я: «Я целыми днями с тобой. Твоя высокая фигура привлекает все внимание, так как же они меня увидят? Нет, в будущем мне придется держаться от тебя подальше».

Я и так не красавец, а рядом с Лу Феном и вовсе становился невидимым в глазах окружающих.

«Не смей!» - Его голос внезапно стал резким.

Я всегда был робким и испуганным, поэтому быстро покачал головой: «Нет, конечно, нет».

«Сяо Чен» - Лу Фен сел рядом и обнял меня за плечи: «Ты действительно хочешь встречаться с девушкой?»

«Конечно...» - Но потом заметив его взгляд, я быстро пробормотал: «Нет...»

Тогда я еще не достиг возраста полового созревания, поэтому у меня не было фантазий о противоположном поле, просто хотел удовлетворить свое тщеславие за счет популярности у девушек.

«Давай пообещаем друг другу, что пока у меня нет девушки, ты тоже не сможешь влюбиться ни в одну из них».

Это звучало как нечестная сделка, и, честно говоря, это был договор, который не имел юридической силы. Лу Фен даже не старается, но все равно притягивает к себе людей направо и налево. К тому же у него совсем отсутствуют моральные принципы. Так что, возможно, я не успею даже пальцем коснуться девушки, как группа детей окружит его и назовет «папой».

Я равнодушно кивнул. Лу Фен улыбнулся, скомкал все письма и выбросил их в мусорное ведро, даже не взглянув на них.

Путешествие к любви туда и обратноМесто, где живут истории. Откройте их для себя