Capítulo 10: Mensajes de texto #5

135 26 2
                                    

Escrito por ana_cp

Traducido por peoniesforLan

.

Jueves, 26 de noviembre, 9:47pm

Chat: XingChen, Lan Zhan

Chat: XingChen, Lan Zhan

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

༺༻

Sábado, 28 de noviembre, 9:01pm

Chat: Wen Ning, Wei Ying

Chat: Wen Ning, Wei Ying

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

.

.

.

Cuando XingChen dijo "annoyances to lovers", se refiere a personas que se toleran a personas que se aman. Una cosa es odiar a una persona y otra cosa es tolerarla (a lo Sr. Darcy xd); por eso Lan Zhan lo corrige diciéndole que no puede ser un "haters to lovers" porque técnicamente no lo odia. Hubiera puesto "de tolerantes a amantes" o algo así, pero al final decidí dejarlo en inglés porque esas terminologías, es decir, el "haters to lovers", "strangers to lovers", "rivals to lovers", "friends to lovers", etc, son de origen anglosajón. En español se adapta, claro está, pero siento que el término sería más reconocible si simplemente lo dejo en inglés. 

Nos leemos en el próximo capítulo~

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Sep 21, 2024 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

léeme, fυerтe у clαrσ ʷᵃⁿᵍˣⁱᵃⁿDonde viven las historias. Descúbrelo ahora