Пройдя весь сад особняка Цзо, минуя дворы нескольких других братьев и сестер, потребовалось около четверти часа, чтобы добраться до двора Ухэнъ, где располагался главный дом.
«Третий мастер здесь. Мадам ждала долго. Другие мастера и девушки уже прибыли.» Когда она увидела Цзо Шаоцина, у двери главной комнаты стояла горничная в фиолетовой юбке. Аура внезапно стала жестокой, говоря снисходительным тоном.
Цзо Шаоцин не проигнорировал вспышку презрения в ее глазах, и его сердце похолодело, если он правильно помнил, что эта горничная по имени Цзычжу вскоре будет отдана Цзо Шаояну в качестве наложницы. Неудивительно, что она была такой высокомерной. .
Но ее высокомерие не может длиться долго: на кровать дяди Цзо не так-то легко залезть.
Цзо Шаоцин изо всех сил старался сохранить унылое и даже робкое лицо. Он дважды кашлянул, схватился за лоб и прошептал: «Прошлой ночью ветер был холодным. У меня головные боли и воспаление мозга.
Я сегодня поздно встал. Сестра Цзычжу, пожалуйста, помоги мне передать новости».
Цзижу встряхнула носовой платок, словно стряхивая грязь в воздухе, затем подняла занавеску на двери и с отвращением вошла в дом.
Вскоре из дома донесся голос мадам Сюэ: «Он все еще знает, как прийти, чтобы засвидетельствовать свое почтение?
Я думаю, если тетя Жуань умрет, в этой семье не будет любовницы. Пусть подождет». снаружи."
Если бы в прошлой жизни мадам Сюэ попросила его подождать, Цзо Шаоцин стоял бы и послушно ждал. Он мог бы простоять там большую часть дня, не осмеливаясь жаловаться.
Но теперь... он прислушался к смеху и хохоту в комнате, усмехнулся, вдруг поднял свою одежду, стал на колени и громко сказал: "Мама, мой сын был не прав. Его смутила мокрота. Ему никогда не следует быть на голове моей тети».
Я переписываю сутры каждый день ради спасения. Я так скучаю по своей покойной матери, что задержал свое приветствие. Мой сын кланяется вам, чтобы извиниться!»
Сказав это, он сильно ударился лбом о камень, опустил голову, и в его глазах вспыхнул холодный свет. Если мадам Сюэ хотела поднять шум, то просто увеличьте его.
Если вы хотите обвинить его в несыновнем поведении, это зависит от того, согласится он или нет.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Возрождение первоклассной леди/重生之一品夫人 (БЛ)
FantasíaВозрождение первоклассной госпожи Автор: 凔溟 количество глав 270 Цзо Шаоцин, которого всю жизнь обижали, был полон решимости отомстить и пожаловаться. Хватайте все, что нужно схватить, и сражайтесь за все, с чем нужно бороться. Кто сказал, что сын...