Глава 3 Приветствия

147 24 3
                                    

Пройдя весь сад особняка Цзо, минуя дворы нескольких других братьев и сестер, потребовалось около четверти часа, чтобы добраться до двора Ухэнъ, где располагался главный дом.

«Третий мастер здесь. Мадам ждала долго. Другие мастера и девушки уже прибыли.» Когда она увидела Цзо Шаоцина, у двери главной комнаты стояла горничная в фиолетовой юбке. Аура внезапно стала жестокой, говоря снисходительным тоном.

Цзо Шаоцин не проигнорировал вспышку презрения в ее глазах, и его сердце похолодело, если он правильно помнил, что эта горничная по имени Цзычжу вскоре будет отдана Цзо Шаояну в качестве наложницы. Неудивительно, что она была такой высокомерной. .

Но ее высокомерие не может длиться долго: на кровать дяди Цзо не так-то легко залезть.

Цзо Шаоцин изо всех сил старался сохранить унылое и даже робкое лицо. Он дважды кашлянул, схватился за лоб и прошептал: «Прошлой ночью ветер был холодным. У меня головные боли и воспаление мозга. 

Я сегодня поздно встал. Сестра Цзычжу, пожалуйста,  помоги мне передать новости».

Цзижу встряхнула носовой платок, словно стряхивая грязь в воздухе, затем подняла занавеску на двери и с отвращением вошла в дом.

Вскоре из дома донесся  голос мадам Сюэ: «Он все еще знает, как прийти, чтобы засвидетельствовать свое почтение?

 Я думаю, если тетя Жуань умрет, в этой семье не будет любовницы. Пусть подождет». снаружи."

Если бы в прошлой жизни мадам Сюэ попросила его подождать, Цзо Шаоцин стоял бы и послушно ждал. Он мог бы простоять там большую часть дня, не осмеливаясь жаловаться.

Но теперь... он прислушался к смеху и хохоту в комнате, усмехнулся, вдруг поднял свою одежду, стал на колени и громко сказал: "Мама, мой сын был не прав. Его смутила мокрота. Ему никогда не следует быть на голове моей тети».

 Я переписываю сутры каждый день ради спасения. Я так скучаю по своей покойной матери, что задержал свое приветствие. Мой сын кланяется вам, чтобы извиниться!»

Сказав это, он сильно ударился лбом о  камень, опустил голову, и в его глазах вспыхнул холодный свет. Если мадам Сюэ хотела поднять шум, то просто увеличьте его.

Если вы хотите обвинить его в несыновнем поведении, это зависит от того, согласится он или нет.

Возрождение первоклассной леди/重生之一品夫人  (БЛ)Место, где живут истории. Откройте их для себя