Глава 11 Нет, я тебе угрожаю.

102 21 4
                                    

Старый доктор по дороге уже наслушался множества сплетен и слухов и собирался выйти вперед, чтобы проверить пульс, не задавая никаких вопросов.

 Кто знал, что как только дверь там закроется, мальчик, который всего минуту назад выглядел бескровным, внезапно сел в кровати.

«Аа...» Несмотря на то, что старый доктор привык видеть мертвых людей, эта сцена его напугала. Может быть, у него были галлюцинации?

Но прежде чем он испугался, он увидел, как молодой человек убрал руку и вытащил дровосека из-под руки. Затем он снял с себя одежду и достал окровавленный нож с дырявой сумкой.

Цзо Шаоцин вылил оставшуюся кровь в мешке с кровью в таз рядом с кроватью, что немедленно превратило таз с чистой водой в таз с кровью. 

Он вытер кровь на своем теле тканью и снова бросил ее в таз. Здесь он едва мог выдержать запах свиной крови на своем теле.

Вытерев тело, Цзо Шаоцин встал с постели, достал из аптечки старого доктора повязку и несколько раз обернул ею свое тело. В то же время он капнул немного крови на «рану» и нанес на свое тело мазь.  От него пахло лекарством. Это действительно так.

После того, как все это было сделано, Цзо Шаоцин лениво откинулся на кровать, прислонился к кровати с обнаженными руками и с полуулыбкой уставился на испуганного старого доктора.

«Это... это...» Глаза старого доктора расширились, а борода на его подбородке дернулась, указывая на Цзо Шаоцина и не зная, что сказать.

Ему показалось, что он увидел жалкого ублюдка, которого преследует законный сын, поэтому он побежал к дому Цзо, полный сочувствия, но то, что он увидел, было... Как и ожидалось, в большом доме было больше всего много грязных вещей.

Цзо Шаоцин все еще держал дровосека в руке. Он стряхнул лезвие с опилками и взволнованно сказал: «Доктор, как вы думаете, сколько времени потребуется на заживление после удара таким ножом? Есть ли инфекция в ране или что-то еще?"

«Разве ты... ты не обманываешь людей?»

Цзо Шаоцин встал с  кровати, держа нож, приставил нож к шее старого доктора и со зловещей улыбкой предупредил: «Я думаю, что все в городе Юси знают, что меня сейчас ударил господин Цзо, верно? 

Просто забудь об этом. Поверит ли тебе кто-нибудь, если ты скажешь правду? И я точно могу сказать, что все решат, что этого доктора подкупила госпожа Цзо».

Возрождение первоклассной леди/重生之一品夫人  (БЛ)Место, где живут истории. Откройте их для себя