33 глава - "Сокровища Империи"

105 11 1
                                        

Игровой форум – Мои дни фермерства в «Беззаботной Усадьбе» снова обновился! Облачные игроки, получив сообщение, бросились пересказывать новости друг другу и стремглав ворвались в пост, чтобы понаблюдать за фермерством со стороны.

На этот раз Мо Сун начал свое обновление с описания первого дождя в игре.

В ту ночь, когда лил дождь, он сам был там, поэтому сделал много фотографий деревушки под дождем. В этом тумане, под мелким дождиком, деревушка, где уже немного закипела жизнь, казалась окутанной легкой дымкой, смутной и неясной, но вместе с тем таинственной и завораживающей.

Мо Сун написал под фотографиями: [Когда дождь только начался, все мы были в полном недоумении, никто не ожидал, что в игровом мире нас настигнет такое бедствие. Все вы знаете, что промокнуть под дождем — не самое приятное ощущение. Волосы мокрыми прядями липнут к голове, одежда насквозь промокает и липнет к телу, что сильно сковывает движения. Вокруг меня несколько ребят прямо зверели от злости и были готовы взорваться проклятиями.

Но вдруг, как внезапно потухший вулкан, они резко изменились в лице. Я до сих пор помню то ощущение: прохладные капли дождя, падая на кожу, словно обладали магической силой, проникали сквозь нее прямо в душу. В этот момент ты как будто паришь в облаках, а потом медленно и плавно опускаешься вниз. Когда я пришел в себя после этого, уже был в рядах тех, кто стоял под дождем...

Потом те самые парни устроили себе настоящий боевой душ (не берите с них пример!). Некоторые девушки специально вынесли ведра, заявив, что собираются набрать воды, чтобы помыть голову. Каким-то образом это предложение неожиданно приняли все, и мы принялись доставать наши ведра и тазики.]

Дальше прилагалась фотография, на которой была изображена впечатляющая панорама из бесчисленных емкостей разных размеров для сбора воды.

Увидев это, пользователи сети просто покатились со смеху, говоря, что эти люди просто «заражены*», и как это они так резко превратились в «глупых шутников»**.

*有毒 yǒudú - ядовитый, токсический; отравляющий. Сленг: вызывающий привыкание, затягивающий, неотпускающий (напр. об игре, сериале, мелодии)

**沙雕 shādiāo - фигуры из песка, песчаная скульптура. Созвучно с 傻屌 shǎdiǎo (очень грубо!). тупой хрен; мудак.

Вы достигли последней опубликованной части.

⏰ Последнее обновление: May 24 ⏰

Добавьте историю в свою библиотеку, чтобы получать уведомления о новых частях!

Сельское хозяйство с межзвездными людьми/Farm Together With Interstellar PeopleМесто, где живут истории. Откройте их для себя