THE RENUNCIATION
Translated from the original Bengali by various writers
New York: The Macmillan Company, 1916
IT was a night of full moon early in the month of Phalgun. The youthful spring was everywhere sending forth its breeze laden with the fragrance of mango-blossoms. The melodious notes of an untiring papiya, [One of the sweetest songsters in Bengal. Anglo-Indian writers have nicknamed it the "brain-fever bird," which is a sheer libel.] concealed within the thick foliage of an old lichi tree by the side of a tank, penetrated a sleepless bedroom of the Mukerji family. There Hemanta now restlessly twisted a lock of his wife's hair round his finger, now beat her churi against her wristlet until it tinkled, now pulled at the chaplet of flowers about her head, and left it hanging over her face. His mood was that of an evening breeze which played about a favourite flowering shrub, gently shaking her now this side, now that, in the hope of rousing her to animation.
But Kusum sat motionless, looking out of the open window, with eyes immersed in the moonlit depth of never-ending space beyond. Her husband's caresses were lost on her.
At last Hemanta clasped both the hands of his wife, and, shaking them gently, said: "Kusum, where are you? A patient search through a big telescope would reveal you only as a small speck--you seem to have receded so far away. O, do come closer to me, dear. See how beautiful the night is."
Kusum turned her eyes from the void of space towards her husband, and said slowly: "I know a mantra, [A set of magic words.] which could in one moment shatter this spring night and the moon into pieces."
"If you do," laughed Hemanta, "pray don't utter it. If any mantra of yours could bring three or four Saturdays during the week, and prolong the nights till P. M. the next day, say it by all means."
Saying this, he tried to draw his wife a little closer to him. Kusum, freeing herself from the embrace, said: "Do you know, to-night I feel a longing to tell you what I promised to reveal only on my death-bed. To-night I feel that I could endure whatever punishment you might inflict on me."
Hemanta was on the point of making a jest about punishments by reciting a verse from Jayadeva, when the sound of an angry pair of slippers was heard approaching rapidly. They were the familiar footsteps of his father, Harihar Mukerji, and Hemanta, not knowing what it meant, was in a flutter of excitement.
Standing outside the door Harihar roared out: "Hemanta, turn your wife out of the house immediately."
Hemanta looked at his wife, and detected no trace of surprise in her features. She merely buried her face within the palms of her hands, and, with all the strength and intensity of her soul, wished that she could then and there melt into nothingness. It was the same papiya whose song floated into the room with the south breeze, and no one heard it. Endless are the beauties of the earth--but alas, how easily everything is twisted out of shape.
II
Returning from without, Hemanta asked his wife: "Is it true?"
"It is," replied Kusum.
"Why didn't you tell me long ago?"
"I did try many a time, and I always failed. I am a wretched woman."
"Then tell me everything now."
Kusum gravely told her story in a firm unshaken voice. She waded barefooted through fire, as it were, with slow unflinching steps, and nobody knew how much she was scorched. Having heard her to the end, Hemanta rose and walked out.
YOU ARE READING
Tagore
Short StoryI'm notifying it beforehand that my intentions are not to steal anyone's work. All credit for the stories goes to their original author, editors and rest. I'm just uploading here so everyone can read and enjoy. Hope you'll like it. P.S.- Give it a t...