Глава 2

437 5 0
                                    

На огромной скорости Артур влетает в дом, прыгает в войлочные тапочки и по скользкому полу катится в дальний угол гостиной, где стоит телефон.
Схватив трубку, он плюхается на стоящий рядом диван.
– Я изобрел водопровод, как Цезарь! Даже лучше! Я хочу, чтобы бабулечкина редиска скорее выросла. Если ее постоянно поливать, она будет расти в два раза быстрее! – кричит он в телефон, толком не разобравшись, кто его собеседник.
Но так как время подходит к четырем, то, скорее всего, это его мама.
– Прекрасно, дорогой! А кто такой этот Цезарь? – в растерянности спрашивает мать, пытаясь вычленить из затопившего ее потока слов главную мысль сына.
– Это приятель нашего дедушки, – уверенно отвечает Артур. – Если вы приедете до темноты, сами все увидите. Вы уже выехали или нет?
На другом конце трубки смущенное молчание.
– ... Мы пока еще в городе.
Артур разочарован, однако не слишком: ведь сегодня он победитель!
– Ладно... Это ничего. Увидите завтра утром, – снисходительно соглашается он.                       Голос матери звучит необычайно ласково, а, значит, не предвещает ничего хорошего.

– Артур... Мы не сможем приехать к тебе, дорогой.
Артур сникает, словно воздушный шарик, напоровшийся на ветку.
– Здесь, в городе, у нас много нерешенных проблем, – продолжает мать. – Закрыли завод, и... Папе надо искать другую работу.
– Тогда почему бы ему ни приехать сюда, к нам? Здесь в саду всегда много работы, – простодушно говорит Артур.
– Я говорю о настоящей работе, Артур, работе, за которую платят деньги, чтобы мы все трое могли что-то есть.
Артур размышляет, но не долго.
– Знаешь, с помощью дедушкиной системы подачи воды можно выращивать любые растения, а не только редиску! Мы будем выращивать полезные растения и питаться ими, все вчетвером!
– Хорошо, Артур, согласна; но деньги нужны не только на еду. Они нужны, чтобы платить за квартиру и...
Энтузиазм Артура, поистине, неисчерпаем:
– А почему бы нам всем не жить в бабушкином доме? Тут очень много места, да и Альфред будет доволен. И бабулечка тоже!
Терпению матери приходит конец.
– Послушай, Артур! Не надо говорить глупости, особенно сейчас, когда и без них радости мало. Папе нужна работа, и мы никуда не поедем, пока он ее не найдет, – решительно заключает она.
Артур не понимает, отчего маме не нравятся его решения. На его взгляд, они вполне разумны; впрочем, всем известно, что у взрослых своя, совершенно необъяснимая логика...
– О'кей... – резко погрустнев, отвечает он, – ничего не поделаешь.
С неприятными известиями покончено, и мама снова говорит нормальным голосом.
– Но если мы не можем приехать, это не значит, что мы о тебе забыли, и тем более, сегодня, – таинственным шепотом произносит она. – Потому что... сегодня твой день рож-де-ни-я! – завершает она нараспев.
– С днем рождения, сын! – раздается в трубке голос отца.
Артур ничему не рад. Его «спасибо» звучит чрезвычайно уныло. Но отец, видимо, решил не обращать внимания на грустное настроение сына.
– Ты, наверное, подумал, что мы о тебе забыли, да? Нет, не забыли! А напротив, решили сделать тебе сюрприз! Десять лет – круглая дата! Ты теперь совсем большой! Мой большой человечек!
Папин голос звучит подчеркнуто бодро, но Артур понимает, что папа притворяется. С чего бы ему быть бодрым, когда все плохо?
Из кухни выглядывает бабушка и с жалостью смотрит на внука: она была уверена, что разговор Артура с родителями ничего хорошего не сулит.
– Тебе понравился подарок? – спрашивает отец.
– Он же еще не получил его, дурак! – доносится голос матери.
Она пытается загладить промашку отца.
– Артур, дорогой, я встречалась с бабулечкой. Завтра вы с ней поедете в город, и там ты выберешь себе подарок, какой захочешь.
– Но только не слишком дорогой, мой милый, – раздается голос отца.
– Франсуа! – возмущается мать. – Ты что, забыл, что сказал пять минут назад?
– Я... я пошутил! Да, да, выбирай любой подарок, – запинаясь, словно не выучивший роль актер, произносит отец.
Артур молчит.
– Ладно, сынок, – снова звучит голос отца, – пора заканчивать, телефон – он ведь тоже не бесплатный.
В трубке раздается звонкий стук: похоже, отец получил солидный щелчок по макушке.
– Ну, все..... До скорого, сыночек... И счастливого дня рождения! – хором заключают оба родителя.
Артур медленно кладет трубку. В голове у него вертится одна-единственная мысль.
Его бамбуковая палочка с соломинками – гораздо более живая, чем эта телефонная трубка.
Он смотрит на собаку, словно ожидая услышать ее мнение.
– Это не председатель водопроводной компании, – наконец сообщает он псу.
Незаметно подкравшееся одиночество всей своей тяжестью наваливается на мальчика. Оно похоже на огромную черную дыру, и он очень боится в нее упасть.
Альфред протягивает хозяину мячик, предлагая обсудить новые условия игры, но тот словно не видит его. И только голос бабушки выводит мальчика из глубокой задумчивости.
– С днем рождения, внук, – радостно напевает бабушка.
На вытянутых руках она несет огромный шоколадный торт с десятью именинными свечками.
Бабулечка двигается в такт тявканья Альфреда: пес просто обожает подпевать хозяевам.
Разноцветные свечки озаряют мгновенно повеселевшее лицо Артура. Бабушка ставит торт на стол и кладет рядом два небольших свертка с подарками.
Вот это да! Настоящий сюрприз! И взрослые сумели сохранить его в секрете до самой последней минуты!
В восторге, Артур бросается бабушке на шею.
– Ты самая замечательная и удивительная из всех бабушек на свете!
– А ты самый замечательный внук. Давай, задувай!
Артур набирает в легкие побольше воздуха... и выпускает его.
– Свечки такие красивые, пусть они еще немного погорят. А я пока рассмотрю подарки!
– ... Как тебе угодно, – улыбается бабулечка. – А вот тебе подарок от Альфреда.
– Как это мило, Альфред, что ты обо мне подумал! – восклицает Артур.
– А разве ты когда-нибудь забываешь о его дне рождения? – спрашивает бабулечка.
Артур улыбается и разрывает бумагу. В ней лежит совершенно новенький теннисный мячик.
Артур изумлен.
– Bay! У меня никогда не было нового теннисного мячика! Он такой красивый!
Альфред лает, приглашая приятеля поиграть. Артур готов бросить мячик собаке, но бабушка удерживает его руку.
– Если ты не станешь играть с собакой в доме, ты окажешь мне неоценимую услугу, – говорит она.
Артур не возражает и временно засовывает подарок между двумя диванными подушками. И разворачивает второй сверток.
– Это от меня, – уточняет бабушка.
Бабушка выбрала для внука маленький заводной гоночный автомобиль. Пружина, заменяющая автомобильчику мотор, приводится в действие при помощи ключика. Артур в восторге, Альфред тоже.
– Отличная машина!
Артур заводит игрушку и ставит ее на пол. Исторгнув урчание, словно внутри у нее настоящий мотор, машинка мчится через гостиную, а за ней радостно скачет Альфред.
Наткнувшись несколько раз на стены, машинка в конце концов останавливается под стулом, окончательно загнав пытавшегося настигнуть ее беднягу Альфреда. Усевшись посреди комнаты, пес тяжело дышит.
Артур весело смеется.
– Уверен, теперь он будет играть с машинкой вместо мячика!
Любуясь тортом, мальчик никак не может решиться задуть свечи.
– Как тебе удалось сделать такой прекрасный торт, когда у нас сломана духовка? – интересуется Артур.
– Понимаешь, я поразмыслила... и воспользовалась духовкой мадам Розенберг. Она помогла мне испечь этот торт.
– Торт просто чудо. Только для нас троих он чуточку великоват, – размышляет внук.
Бабулечка чувствует, что пора исправлять положение.
– Не сердись на родителей, Артур. Они стараются, чтобы все было хорошо. И я уверена, что как только твой отец устроится на работу, они тотчас приедут.
– В прошлые разы они тоже не приезжали на мой день рождения, и я не думаю, чтобы новая работа что-нибудь изменила, – по-взрослому грустно отвечает Артур. К сожалению, бабушке нечего ему возразить.
Наконец, именинник решается задуть свечи.
– Сначала загадай желание, – напоминает бабушка.
Желание у Артура есть давно.
– Я хочу, чтобы на следующий день рождения... с нами был дедушка!
Бабушка растрогана, по щеке ее скатывается слеза. Она гладит внука по голове.
– Надеюсь, желание твое сбудется, Артур, – ласково говорит она. – Ну а теперь давай, дуй, а то придется есть торт с воском!
Пока Артур набирает в грудь побольше воздуху, Альфреду удается извлечь машинку из-под стула. И тут за окном возникает тень, такая зловещая и грозная, что собака прекращает возню с игрушкой.
Тень исчезает, а через минуту дверь отворяется и ворвавшийся ветер мигом гасит все свечи – как раз в ту секунду, когда Артур приготовился их задуть!
У именинника даже дыхание перехватило.
Следом за ветром в дверях появляется тень. Точнее, чей-то силуэт. Постояв немного, силуэт входит в комнату. Встревоженная бабушка сидит тихо.
Теперь незнакомца можно разглядеть. Это мужчина лет пятидесяти, представительный, с чрезвычайно неприятным лицом.
Одет он с иголочки, но, как известно, это еще ни о чем не говорит, поэтому и бабушка, и внук настороженно ждут, что им скажет незваный гость.
Желая разрядить атмосферу, гость вежливо снимает шляпу и не менее вежливо улыбается. Улыбка у него какая-то вымученная.
– Полагаю, я прибыл вовремя? – произносит он весьма двусмысленным тоном.
По голосу бабушка, наконец, узнает, кто к ним явился. Это господин Давидо, владелец известной «Корпорации Давидо. Продукты питания».
– Нет, господин Давидо. Вы прибыли не вовремя, я бы даже сказала как всегда не вовремя, – с убийственной вежливостью отвечает бабушка. – Разве вы не знаете, что когда воспитанные люди приходят без предупреждения, они, по крайней мере, звонят в дверь?
– Я звонил, – оправдывается Давидо, – и могу это доказать.
И он с гордостью предъявляет огромную щепку.
– Она отлетела от стены, когда об нее ударился ваш колокол. Когда-нибудь он непременно свалится кому-нибудь на голову, – предупреждает он. – В следующий раз я воспользуюсь собственным клаксоном, так, по крайней мере, будет безопаснее.
– Пока я не вижу причин, зачем вам приходить сюда еще раз, – парирует бабушка. – Впрочем, и сегодняшний ваш визит также совершенно неуместен. У нас семейное торжество.
Давидо замечает торт с погасшими свечами.
– О, какой прекрасный торт! – с наигранным восторгом восклицает он. – С днем рождения, малыш! И сколько же тебе исполнилось?
Быстро пересчитав свечи, он вздыхает:
– Ах, как быстро летит время! Ведь еще недавно ваш мальчик был совсем маленький и хвостом бегал за дедушкой! Сколько же лет назад это было? – произносит он с явным желанием разбередить бабушкино горе.
– Скоро будет четыре года, – с достоинством отвечает бабушка.
– Уже четыре года? А мне-то казалось, что вчера! – с видимым злорадством произносит он.
И, порывшись в карманах, добавляет:
– Если бы я знал, я бы непременно принес что-нибудь малышу. А пока... – он достает из кармана конфету и протягивает ее Артуру: – держи, малыш. С днем рождения.
Бабулечка выразительно смотрит на внука. Но тот все уже понял. Осторожно, двумя пальцами он берет конфету, словно это ядовитая змея.
– О, как это мило с вашей стороны, даже не знаю, как вас и благодарить, – с непередаваемой улыбкой произносит Артур. – Я сохраню ее на память!
Давидо молчит. Ему очень хочется осадить маленького нахала, однако придраться, вроде бы, ни к чему нельзя.
– У меня есть подарок и для вас, мадам, – наконец, заявляет он, решив отомстить хозяевам иным способом.
Бабушка готова к любому повороту событий.
– Послушайте, господин Давидо, это очень мило с вашей стороны, но мне ничего не надо. Мне хочется провести сегодняшний вечер в обществе моего внука. Поэтому, какова бы ни была цель вашего визита, я прошу вас сократить его и как можно скорее покинуть этот дом, где вы не являетесь желанным гостем.
Несмотря на вежливый тон, бабулечка открытым текстом выставляет пришельца вон. Нисколько не смутившись, Давидо принимается рыться в карманах и роется там до тех пор, пока не находит того, что искал.

Артур и минипуты.Место, где живут истории. Откройте их для себя