Часть 1

15.7K 113 5
                                    

Пролог— Невероятно, я никогда не знал этого о нём, — четверо мужчин, одетые в чёрные костюмы, соответствующие мероприятию, сидели в тишине, вспоминая о Брэде и о десяти годах их дружбы.Неуклюжие движения официантки, поставившей бокалы на стол, вернули мужчин в настоящее. Один из них сказал:— Я не думаю, что кто-либо из нас знал об этом, — все четверо кивнули в знак соглашения.— Я всё ещё не могу в это поверить. Ему было всего 28, — сказал другой.— Это могло случиться с каждым из нас, — подхватил третий.В воздухе повисла тишина. Мужчины подняли пиво, которое всё это время держали в руках, и сказали в унисон:— За Брэда!Пять лет спустя.— Так ты говоришь, что Джон не собирается на эту встречу, так? — спросил Трент Дэвис своего собеседника во время очередной конференции по Skype. Он был расстроен, и это можно было понять не только по его тону, но и по выражению лица:— Кто знает, какое грёбаное оправдание придумает он на этот раз? Может быть, настало время действовать?— Трент, ты сам пропустил нашу встречу в прошлом месяце, ради свидания с горячей брюнеткой, — добавил с сарказмом Дрю Наваро.— Ты просто мне завидуешь! — заявил Трент.Росс Уитман знал, что рискует. Даже несмотря на то, что и Дрю и Трент серьёзно относились к бизнесу, они были конкурентами во всём, ещё с того времени, как встретились в колледже (примерно 15 лет назад). Им было 34, но вели они себя, как студенты колледжа. Встреча могла затянуться до поздней ночи, если бы Росс не поставил их мозги на место:— Мы вложили свои деньги в это предприятие, — сказал Росс, — возможно, четверо из нас и основали эту организацию, но нет никаких причин, в связи с которыми мы не можем продолжить строить «Брэд Один» втроём.Дрю не был готов закрыть этот проект только из-за Джона:— Мы должны помнить, почему всё это начали, — трое мужчин вспомнили Брэда и его секретную миссию в жизни: помочь всем тем людям, кто страдает от болезней. Друзей поражает и по сей день то, что Брэд был в состоянии сделать так много с такими небольшими деньгами. Он был единственным из них, кто не преследовал цели сделать карьеру в большом бизнесе. Почему Брэда не интересовал бизнес? Никто из друзей этого не понимал...не понимал, пока Брэд не скончался. В день его похорон друзья решили, что должны во что бы то ни стало продолжить миссию Брэда.— Наша миссия была в приоритете у Джона, когда мы только начали, и я полагаю, что это всё ещё так. Мы просто должны ему напомнить об этом. Спорим, что у меня есть волшебное решение всех наших проблем? — рассмеялся Дрю. Все молчали.— Мудрый выбор! Потому что я выиграю спор, а вы потеряйте все свои деньги, — засмеялся он снова.— Позвольте мне сделать несколько звонков. Я думаю, что решу проблему с Джоном, а если же нет, то в таком случаи мы продолжим то, что начали, но уже без участия Джона, — и Трент и Росс были рады такому решению.Глава 1Джон Винчи сидел за своим столом из красного дерева, и все было в порядке за исключением одного конверта. Казалось, что кто-то намеренно оставил этот клочок бумаги на его столе. Джон был уверен, что в конверте было какое-то приглашение. Мэтт, его личный помощник, всегда отвечал на все приглашения. В большинстве случаев ответ был стандартным: «Я глубоко сожалею о том, что не смогу присутствовать на вашем мероприятии». По обыкновению, к такому письму прилагался подарок или щедрое пожертвование в качестве компенсации.Джон вызвал Мэтта по интеркому. Через пару секунд его помощник появился у дверей и спросил:— Вам что-нибудь нужно, господин Винчи?Не колеблясь, Джон протянул конверт и сказал:— Видимо, разбирая почту, Вы пропустили это приглашение.Вместо того, чтобы взять конверт помощник ответил:— Господин Винчи, это не приглашение, а буклет благотворительного мероприятия по сбору средств, участником которого Вы являетесь. Оно состоится в пятницу.Все знали, что Джонатан Винчи не посещал подобные мероприятия. Джон вынул содержимое из конверта. Его глаза быстро пробежались по буклету и резко остановились на своём имени:— Какого чёрта? — Джон пробормотал достаточно громко, чтобы Мэтт его услышал.Джон метнул буклет к краю стола и сказал:— Позвони им и сообщи, что меня не будет там в пятницу.— Господин Винчи, я тоже был удивлён, когда увидел этот буклет, поэтому ещё утром сообщил организаторам об ошибке.— Хорошо, – ответил Джон, — тогда это больше не проблема.Откашлявшись, Мэтт продолжил:— Не совсем. Господин Скотт, организатор мероприятия, сообщил мне, что Вы лично послали ему по электронной почте письмо о своём добровольном участии.Это было не похоже на Мэтта, он никогда не допускал ошибок. Не желая тратить свой день на это недоразумение, Джон резко сказал:— Действительно, Мэтт? Я вызвался добровольно? И вы верите в это дерьмо? — покачав головой, он рявкнул. — Исправить!— Господин Винчи, я пробовал, но господин Скотт сказал, что не может изменить программу за три дня до события, всё уже решено, — после короткой паузы он продолжил. — Я уже перепробовал всё, включая требование копии электронного письма, которое они получили от вас, но, кажется, всё в порядке.Джон знал, что не отправлял никакого запроса. Он твёрдо сказал:— Перешлите мне копию электронного письма.Без задержки Мэтт покинул кабинет, чтобы выполнить поручение.Джон дожидался, так называемого доказательства. Он не собирался искать никаких оправданий для того, чтобы отменить своё участие в благотворительном вечере. Это была не его ошибка, а организаторов.Звуковой сигнал компьютера объявил о прибытии Мэтта. Джон подумал, что один быстрый звонок и все недоразумения будут решены, тогда он сможет переключить всё своё внимание на бизнес. Быстро взглянув на письмо, Джон убедился, что оно было отправлено с его персонального адреса. Тем не менее, под сообщением было подписано «Джонатан Винчи», но он никогда не использовал своё полное имя, он любил сокращённое — «Джон». Во всём остальном письмо выглядело абсолютно законным, не было никакого способа доказать, что это подделка. Он был в ярости, но ошибка произошла не по вине председателя или организатора мероприятия. Кое-кто только что ввязался в большие неприятности, и Джон точно знал, кто это был и как с ним разобраться. Схватив сотовый телефон, он отправил текстовое сообщение трём своим дружкам: «Конференция. Прямо сейчас!».«Какого чёрта они делают?» - думал Джон. Он хорошо знал, что организация «Брэд Один» была обязана внести щедрое пожертвование в благотворительный фонд. Но почему именно он должен это делать? Почему этим не могут заняться его дружки? Он был слишком занят для такой ерунды! Вчера он получил уведомление от FDA (Food and Drug Administration - управление по контролю за продуктами и лекарствами), которое информировала его о программных изменениях. Если он не ответит в тридцатидневный срок, то весь проект станет настоящим пинком под зад, и ему потребуется длительное время для того, чтобы уладить эту проблему. Контракт был идеален в этот раз. Джон потратил последние два года на этот проект и был так близок к победе. Ему дали всего 27 дней, чтобы сделать все необходимые исправления. Он не мог позволить себе отвлечься сейчас. Слишком многое было поставлено на карту.Он вспомнил, что отец всегда говорил ему: «Никто не вспомнит имя человека, который пришел к финишу вторым». Эти слова побудили его в старшей школе стремится к полной стипендии в Бостонском университете и позже получить степень бакалавра и магистра в области компьютерных наук, а затем докторскую степень в области робототехники инженерии в MIT(Massachusetts Institute of Technology — Массачусетский технологический институт). Это подтолкнуло его к тому, чтобы начать свой собственный бизнес в области медицинской техники, и в возрасте 34 он все еще прислушивался к словам отца, чтобы удержать компанию на высоте.Интерком зазвенел:— Конференцсвязь готова, мистер Винчи.— Какого черта вы вообще думали? — Джон заорал, как только поднял трубку. Не дожидаясь ответа, Джон продолжил, — В чью светлую голову пришла идея представить мою кандидатуру для участия в этом мероприятии? Дрю, это твоих рук дело?Трент рассказал всю правду:— Если бы ты присутствовал на последнем заседании, то знал бы заранее о своём участии в этом мероприятии и имел бы возможность высказать какие-либо возращения.Это было спорное утверждение, Джон знал, что пропустил последнюю их встречу. Но также он знал, что дело было не только в этом. Они что-то задумали:— Трент, в прошлом я поддерживал все ваши решения. Но этого решения я поддержать не могу. У меня нет времени на эту ерунду.— Время ценно для всех нас, Джон. У нас у всех есть собственные компании. Либо ты полностью вкладываешь в это, либо вообще не вкладываешься. Бывают случаи, когда отправка пожертвований занимает немного больше сил и времени, сейчас именно такой случай. Когда пять лет назад мы основали «Брэд Один», каждый из нас стремился делать что-то новое, совершенствоваться, помогать. Да, некоторые пожертвования мы предоставляем анонимно, но сама по себе организация значит гораздо больше, чем все эти деньги, которые мы жертвуем, — сказал Трент.Джон понимал, что Трен имеет в виду Брэда и то, как он полностью вкладывался в эту работу.Росс сказал:— «Брэд Один» создан не для нас. Есть многие люди, которые нуждаются в это организации, Джон. Ночь пятницы вновь докажет, сколько хорошего делает наша организация сейчас и сколько ещё сможет сделать в будущем.Джон знал, что они правы, но от этого легче не становилось. FDA тянули сроки. Чёрт, в таком дерьме он ещё никогда не оказывался.Дрюдобавил:— Нет никакого способа отказаться от участия в благотворительном мероприятии. Это – только одна ночь твоей жизни, всего лишь несколько часов. Об остальном мы поговорим на нашей следующей ежемесячной встрече.Джон знал, что нет никакого способа избежать участия, не бросив тени на своё имя. Он не хотел обсуждать эту проблему. Джон ответил:— Доверьтесь мне. Я буду на следующем мероприятии, и мы сможем разобраться во всём этом.Независимо от того, что его друзья и коллеги были готовы к игре, он не собирался быть чьей-то пешкой и участвовать в их играх. Раньше это было забавно, но теперь все игры остались позади. У владельцев большого бизнеса нет такой роскоши, как время.Джон положил трубку телефона и ещё раз взглянул на буклет:Благотворительная лотерея, чтобы извлечь выгоду: борьба с голодомВходное пожертвование: 10,000$Три главных призаСупер - приз: незабываемый день с миллиардером Джонатаном Винчи.Он мог прочитать буклет тысячу раз, но тот факт, что он разыгрывался в лотерее, никогда не изменится.В нём вспыхнули гнев, расстройство и отвращение, поскольку стало очевидно, что никакое, даже самое щедрое пожертвование, не вытащит его из этой передряги.О, мой Бог, ему не нужно было это: ни теперь, ни когда-либо. Эта неделя будет долгой.«Слава Богу, уже пятница», — думала Лизетт. Она потёрла свои виски, в надежде ослабить тупую головную боль, которая преследовала её в течение последних двух часов. Она не знала, почему её голова разрывается от боли. Может, из-за бухгалтерского отчёта, который нужно было сдать к концу месяца, а может из-за чего-нибудь ещё. Но одно она знала точно — эта головная боль будет преследовать её в ближайшее время.Бросив взгляд на свой письменный стол, она ещё раз убедилась, что всё стоит на своих местах, и нет никакого беспорядка. «Почти всё сделано», — думала она, закрывая свой ноутбук.Вовремя сделанный отчёт, позволил Лизетт со спокойной душой уйти на выходные. Она уже знала, как проведёт следующие два дня. У неё было так много планов: расслабиться, насладиться новым романом, который она загрузила на свой Kindle (Kindle — серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazo) во время ланча. Она не могла сдержать улыбки, думая о том, что уже совсем скоро будет нежиться в горячей ванне с пеной, читая новый роман и попивая красное вино.Но её сладкие мечты прервал звонок телефона. На часах было 4:59. «Ну почему телефон звонит в такой неподходящий момент?», - вздохнула Лизетт. Она не собиралась отвечать, но на экране высветился входящий звонок от Элейн Мэннинг. Элейн была генеральным директором компании, поэтому Лизетт не могла не ответить. К тому же это был её шанс продвинуться по карьерной лестнице:— Здравствуйте, Лизетт Берк слушает. Чем я могу Вам помочь?— Лизетт, я так рада, что смогла дозвониться до тебя. Ты можешь сейчас же приехать ко мне в офис?На этот вопрос мог быть единственный ответ:— Кончено. Сейчас буду, — было очевидно, что возникли проблемы с очередным отчётом за месяц. «Придётся отложить свои планы», - сказал Лизетт самой себе. Она быстро поправила блузку, разгладила несколько складок на юбке и убедилась, что её волосы, уложенные в пучок, в полном порядке.Лизетт прошла через холл и направилась к кабинету директора. Дверь была открыта, и Элейн жестом подозвала Лизетт к себе. Элейн диктовала по телефону инструкции касательно выбора платья и лимузина. Элей посетила множество организаций в надежде получить финансовую помощь для своей компании. Видимо, переговоры прошли успешно, и сейчас Элейн готовилась к мероприятию, на котором сможет получить свои деньги.В 34 года Элей Мэннинг была известна своей красотой и лёгкостью. Но сегодня её чёрные, как уголь волосы были в беспорядке, нос раскраснелся, глаза залились кровью, а щёки пылали огнём. Весь внешний вид говорил о том, что у неё лихорадка. Казалось, что Элей не сломит ни одна болезнь, но видимо это не так. Если бы Лизетт знала о болезни своего босса, то обязательно принесла бы горячего куриного супа, возможно, он бы помог справиться с болезнью. Но ясно было одно – Элей не сможет присутствовать на сегодняшнем мероприятии, ей необходимо отправиться домой и устроить себе небольшой отдых на несколько дней.Даже притом, что Лизетт чувствовала себя хорошо, её одолевало желание поскорее выбраться из этого офиса, чтобы не заразиться подобной лихорадкой.Повесив телефонную трубку, Элейн сказала:— Лизетт, надеюсь, что у тебя нет никаких планов на этот вечер?О, у Лизетт были огромные планы на этот вечер! Она уже закончила с отчётом и надеялась немного расслабиться. В течение последних 5 лет Лизетт только и делала, что занималась отчётами компании и теперь, когда у неё освободилось немного времени на отдых, все планы рушатся.— Нет. У меня нет никаких планов на сегодняшний вечер. Может быть, что-то не так с отчётом? Если так, то я с удовольствием останусь и исправлю все ошибки, — Лизетт всегда относилась серьёзно к своей работе.Элейн схватила носовой платок со стола и оглушительно чихнула. Казалось, что её насморк не закончится никогда:— Нет, нет... Отчёт прекрасный. Мне нужно, чтобы ты сделала кое что для меня и моей компании.Лизетт даже не представляла, чем может помочь компании. Всё это время она была обычным и ничем не примечательным офисным работником:— Конечно. Я буду рада помочь вам в административных вопросах или заменить вашу ассистентку, если потребуется.— Спасибо, Лизетт. Я ценю твоё трудолюбие. Однако сегодня вечером тебе придётся заменить не мою ассистентку, а меня.«Её? Заменить генерального директора? Я не смогу сделать это. Я не гожусь для этого. Мне нравятся числа; они простые и чёткие, с ними легко работать. Но всё-таки был вечер пятницы, впереди выходные. Может, стоит попробовать?», — думала Лизетт, — возможно, что это мероприятие имеет огромное значение для Элейн и для компании в целом. Но что это было за мероприятие?».Ответ послышался через несколько секунд:— Сегодня вечером состоится чрезвычайно важное мероприятие, на котором я не смогу присутствовать из-за болезни.«Это было ясно с того момента, как я вошла в офис. Но какое отношение данное мероприятие имеет ко мне?», — думала Лизетт.— Ты должны присутствовать на мероприятии, — Элей чихнула и, сделав паузу, продолжила, — чтобы заменить меня и представить компанию в лучшем свете.Лизетт надеялась, что Элейн не увидит ужас и страх на её лице. Даже, несмотря на то, что Элейн и Лизетт работали вместе, они существенно отличались друг от друга. Лизетт была неуверенной и не умела вести переговоры с влиятельными людьми, в отличие от Элейн.— Что? О, нет... Я не могу... Вы знайте, что я не делаю... - запиналась Лизетт. Она не хотела посещать такое высококлассное мероприятие. Это всё было не для неё, она не справится.— Лизетт, ты – моя последняя надежда. Моя ассистентка Джил находится на другом конце материка, а остальная часть команды либо на отдыхе, либо больна. Ты должна сделать это, — громко чихнув, она продолжила, — ты - главный бухгалтер, и это мероприятие поможет тебе в продвижении по карьерной лестнице. Это прекрасная возможность не только для компании, но и для тебя заявить о себе. Люди, которые организовали это мероприятие, смогут обеспечить нас хорошими финансами. Обычно нашу компанию не приглашают принять участие в подобных мероприятиях, но мой старый коллега господин Скотт является организаторам события и любезно согласился познакомить нас с нужными людьми. Это просто удача! Мы не можем упустить такой шанс.Лизетт знала, что Элейн права. В нынешнее время без хорошего финансирования некоммерческим организациям, таким как эта, сложно оставаться на плаву. И сейчас их компании необходимо найти спонсора, а иначе наступит кризис.— Это всего лишь одна ночь. Все приготовления уже сделаны: платье доставят к 6 часа, лимузин заберёт тебя в 7 часов вечера, а господина Скотта предупредили, что сегодня вечером ты будешь представлять интересы «Другого Шанса».Элейн заметила волнение на лице Лизетт и добавила:— Лизетт, это очень важная благотворительная акция. От сегодняшнего вечера зависит будущее компании. Я попросила именно тебя помочь мне, потому что знаю, что ты справишься.Более мягким голосом она продолжила:— Мы работаем вместе в течение нескольких лет. Ты сумеешь. Просто говори о бизнесе, об успехах нашей компании. Это не так сложно, вот увидишь!С искренней улыбкой Элейн сказала:— Тебе там понравится.Но Лизетт в это сомневалась. Всё же, не было никакого способа отвертеться. Она знала, что Элейн разговаривала с ней не как с другом, а как с подчинённой. А когда генеральный директор просит выполнить поручение, необходимо беспрекословно подчиняться его воле.— Конечно. Я прилажу все усилия, — ответила Лизетт натянутой улыбкой.— Я должна немного поспать. Спасибо, что ты выручаешь меня, — глаза госпожи Мэннинг пробежались по консервативной одежде Лизетт, и она добавила. — Поторопись, у тебя ещё очень много дел.Лизетт покинула офис. Ей было не по себе. «Лучше бы были проблемы с отчётом, чем это...» - подумала она.Глава 2Всё шло своим чередом. Платье, которое выбрала Элейн, доставили к шести часам, и ровно в 7:30 вечера лимузин стоял у дома. Лизетт была в панике, ведь через пару часов ей предстало войти в танцевальный зал, заполненный самыми богатыми людьми Восточного побережья. Этих людей можно было охарактеризовать тремя «Б»: большой бизнес, большие деньги, большое эгоЧто я здесь делаю?», — думала Лизетт, стоя у входа и рассматривая других гостей. Слово «Вау» мгновенно слетело с её губ. В таких местах обычно снимают крутое кино или о них пишут в книжках. Таким людям, как Лизетт не место здесь. Платья, сшитые на заказ, тонны косметики, великолепные причёски и дизайнерская одежда — всё это было похоже на премию Оскар.Лизетт попыталась вспомнить, когда последний раз так наряжалась. Это была свадьба её кузины, но платья, драгоценности и косметика не шли ни в какое сравнение с её сегодняшним нарядом. У Элейн определённо было чувство стиля. Красное платье, которое она послала Лизетт, было изящным, лёгким и сексуальным. Оно будто бы кричало: «Взгляни на меня!». Возможно, другие женщины чувствовали себя комфортно, надевая такие наряды, но Лизетт было не по себе.Длинные каштановые волосы водопадом расплывались по её плечам и голой спине. Лизетт посчитала, что аккуратный и еле заметный макияж хорошо дополнит её образ. «Я смогу это сделать», — сказала она вслух, пригладив несколько складок на своём платье, которое идеально облегало тело. Об образе Лизетт можно было сказать: «Просто идеально!».Как только Лизетт вышла из лимузина женщина, одетая в ошеломляющее чёрное платье, приблизившись к ней, сказала:— Вы должно быть Лизетт Берк. Госпожа Мэннинг сообщила мне, что сегодня вечером вы будите вместо неё. Я уже осмелилась включить вас в список участников сегодняшней лотереи. Поэтому теперь Вы можете спокойно отдыхать и наслаждаться вечером.— Спасибо,— сказала Лизетт, но подумала: «Чёрт, какая ещё лотерея?».Женщина мгновенно слилась в потоке людей, одетых в шикарные смокинги и дизайнерские платья. Медленно Лизетт блуждала среди гостей, не зная с чего начать и к кому подойти. Тогда она вспомнила о конверте, который ей передал водитель лимузина. Вероятно, Элейн обо всё позаботилась. В конверте были карточки с фотографиями и именами самых значимых персон, которые собирались посетить это мероприятие. Также Элейн оставила примечание: «Начни с самых состоятельных гостей. Мы рассчитываем на тебя!»Лизетт сложила все карточки в свою сумочку и начала рассматривать гостей. Спустя секунду она увидела в толпе номер 15 из списка Элейн. Это низкий и лысый мужчина, на вид лет 70. Он был весьма богат, раз Элейн поместила его в начало своего списка. Когда Лизетт приблизилась к нему, то заметила, что рядом с ним стояла высокая и очень привлекательная сопровождающей, которая заливалась звонким смехом над каждой его шуткой. Возможно, у этого старичка и было чувство юмора, но женщина явно флиртовала с ним, а он ей подыгрывал. Лизетт не стала мешать их милой беседе.Продолжив осматривать гостей, она сразу же определила номер 19. Это мужчина среднего роста. В данный момент он одиноко стоял в сторонке. «Хорошее начало», — подумала Лизетт, пробираясь к нему через толпу. И она уже почти стояла возле него, как её руки начали дрожать.«Думай о чем-то другом... о чем-то другом...ах...о, лотерея. Ну, если мне повезёт, то я выиграю хорошую бутылку шампанского»,— подумала Лизетт. Она мягко сказала самой себе: «Мне надо выпить, чтобы выдержать сегодняшний вечер».— Я бы тоже не отказался,— послышался за её спиной мягкий и низкий голос.«Ох, нет», — смутилась Лизетт, понимая, что сказала последнюю фразу достаточно громко для того, чтобы её могли услышать. Она повернулась и увидела перед собой высокого мужчину. У него было красивое лицо: глубокие и сильные черты, черные, как уголь волосы и глаза, настолько тёмные, что в них можно было потонуть, как в пучине. Каждая его черта кричала: «Влиятельный и одинокий бизнесмен с идеальной репутацией». Он должен быть в списке Элейн, но этого не случилась. «Слава Богу, что не придётся просить у него пожертвования для «Другого Шанса».Лизетт уже приоткрыла рот для того, чтобы объясниться, как вдруг кто-то подошёл сзади и толкнул её вперёд. Расстояние между ней и красивым незнакомцем мгновенно исчезло. Теперь они стояли лицом друг к другу: её грудь прижималась к его груди, а руки легли на широкие мужские плечи. Незнакомец обхватил рукой её талию, чтобы удержать от падения. Случись с Лизетт такое в офисе, она бы быстро отпрянула и вернула своё самообладание, но сейчас... Мурашки пробежались по телу, когда сильная, тёплая рука коснулась её обнажённой кожи в том месте, где проходил разрез платья. Их глаза встретились, а тела потянулись навстречу друг к другу, как будто они были совсем одни в этом зале. Лизетт почувствовала сильные мужские мышцы через ткань своего платья. Пальцы незнакомца мягко и чувственно поглаживали её обнажённую спину. Она хотела закрыть глаза и растянуть этот мгновение — забыть, где она и кто она.Но момент был испорчен, поскольку сзади послышался голос молодого человека:— О, извините, извините меня. Я вас не заметил,— официант извинился и продолжил делать свою работу.Внезапное чувство неловкости охватило Лизетт, поскольку она поняла, что всё ещё находится в объятиях незнакомца. Неохотно и медленно она начала отстраняться:— Я...Я сожалею... Не понимаю, как это произошло — пробормотала она, запинаясь. «Чёрт, возьми себя в руки», — сказала себе Лизетт.— Не проблема, мисс, — ответил мужчина хриплым голосом.Протягивая свою руку в знак уважения, Лизетт попыталась вернуть своё самообладание:— Берк. Лизетт Берк.Принимая, её тонкую руку мужчина ответил:— Джон Винчи. По правде говоря, я бы с удовольствием повторил этот момент.Последняя фраза звучала двусмысленно и щёки Лизетт залились краской: «Прекрати думать о его сильных, тёплых руках, широких плечах и рельефных мышцах, которые скрыты под жакетом».— Хорошо, что я встретила Вас, господин Винчи, — сказала она уже более холодным и профессиональным тоном. — Вы часто посещаете подобные мероприятия? — спросила Лизетт. Но спустя секунду подумала: «Конечно, он делает это несколько раз на неделе. Этот мужчина из сливок общества и это можно понять даже по его костюму».— Вы здесь по работе, Лизетт,— спросил он, напомнив о себе.— Нет, обычно я не посещаю подобные мероприятия. Но сегодня я выполняю свои деловые обязанности.«Странный ответ», — подумала она. Так как его не было ни на одной из фотографий, то, возможно её босс предпочла послать этого мужчину куда подальше.— Мой босс, госпожа Мэннинг, слегка приболела и попросила меня подменить её сегодня вечером во время деловых переговоров. Полагаю, что у нас с вами есть что—то общее? — сказала она.— Думаю, что так оно и есть, госпожа Берк.Господин Винчи уставился на Лизетт. Она напомнила себе, что необходимо продолжать светскую беседу:— Я не понимаю, как можно тратить столько времени на подобные мероприятия, — сказала Лизетт, оглядевшись по сторонам. — Было бы не плохо сейчас понежиться в горячей ванне! — её рука мгновенно накрыла губы. Она поняла, что сказала полную чушь и немедленно сделала себе выговор: «Возьми себя в руки! Какой позор...».Улыбка появилась на лице Винчи, и он мягко произнёс:— Это прекрасная мысль! Но, кажется, что мы оба застряли здесь на целый вечер. Но если хотите, то мы можем занять чем-нибудь поинтереснее?— Вы меня не так поняли... — она запнулась, и её щёки налились румянцем, — Я имела в виду... что это невозможно... Я хотела сказать, что это место прекрасно и здесь очень весело, но сейчас я бы предпочла оказаться в другом месте.—Мисс Берк, расслабьтесь. Я пошутил.— Да, да, конечно. Я знала, что это шутка, — сказала она. Но подумала, что Винчи вовсе не шутил.— Не хотите выпить со мной по бокалу шампанского?Лизетт потребовалось немного времени, чтобы принять решение. Винчи, будто почувствовал её нерешительность.— Я не кусаюсь,— прошептал он ей на ушко.Его горячее дыхание прошлось по её холодному телу. «А я бы хотела, чтобы ты меня укусил!», — подумала она и раскраснелась. Лизетт гордилась своим самообладанием, но печальным было то, что, кажется, с ней затеяли игру и пока что она безнадёжно проигрывала. Она была здесь по работе и не могла себе позволить думать о чертовски сексуальном и привлекательном мужчине. Не доверяя своему голосу, Лизетт кивнула, давая понять, что не против бокала шампанского. Джон без колебаний обхватил её ладонь.Они пробивались через толпу к тихому местечку в глубине танцевального зала. Ей казалось, или все мужчины и женщины действительно пытались обратить на себя внимание Джона? Все пожирали его взглядом, но он, кажется, не обращал на это никакого внимания. Через некоторое время Джон привёл её в спокойное местечко, где можно было уединиться. Он жестом подозвал официанта, который немедленно подал напитки.Когда они оказались наедине, Лизетт вспомнила о том, что Джон не входит в список Элейн, а значит, не имеет никакой практической значимости:— Итак, господин Винчи?— Пожалуйста, называйте меня Джоном.— Хорошо, Джон. Вы когда-нибудь слышали о «Другом Шансе»?— Думаю, что нет.Это не удивило Лизетт, поскольку компания была неизвестной. Она знала, что получить щедрые пожертвования будет не так-то просто:— Сегодня я представляю интересы «Другого Шанса». Мы помогаем тем, кто уже потерял надежду на светлое будущее. Год назад один из жилых домов сгорел дотла. К сожаленью, ни у одного из жителей дома не было страховки на квартиру, а это означало, что все четыре семьи могли остаться бездомными. Наша компания помогла им, обеспечив достойное финансирование.Джон кивнул, делая вид, что всё прекрасно понимает:— Но такое крупное финансирование подорвало финансовое положение нашей организации.— Я уверен, что кризис закончится. Сейчас просто трудные времена. Они пройдут и «Плохой Шанс» вновь начнёт процветать.— Да, надеюсь,— сказала Лизетт, но подумала: «Ну же, помоги мне! Мы — некоммерческая организация и зависим только от щедрости спонсоров. Сегодня вечером я надеюсь получить великодушные пожертвования или найти состоятельного спонсора». Сделав паузу, она нервно продолжила:— Я подумала... Может быть, вы могли бы порекомендовать своему боссу профинансировать «Плохой Шанс»? Возможно, ему это интересно? — спросила она с надеждой.— Вы хотите, чтобы я попросил у своего босса пожертвования? — казалось, Джона заинтриговали её расспросы.— Извините, я очень не хочу ставить вас в неловкое положение. Я понимаю, как вы себя чувствуете. Но компания нуждается в щедрых пожертвованиях. Пожалуйста, поговорите со своим боссом об этом. Я пойму, если ваш босс находится в затруднительном финансовом положении и не сможет помочь.Он улыбнулся и спросил:— У вас есть визитная карточка, которую я могу передать своему боссу?Она не поверила своим ушам! Провозившись с сумкой пару минут, Лизетт поняла, что положила туда слишком много ненужных вещей. Видимо, визитки были где-то глубоко в сумке. Поворачиваясь к Джону, она сказала:— Не мог бы ты... — не дождавшись ответа, Лизетт подала ему свой бокал шампанского, затем вручила помаду, блокнот с ручкой, сотовый телефон, ключи...и, наконец, нашлись визитные карточки, которые Лизетт сразу убрала в боковой карман сумки, чтобы не потерять снова. Одну из карт она вручила Джону и только тогда поняла, что всё это время он стоял позади и терпеливо ждал.— Вот визитная карточка моего босса. Звоните в удобное для Вас время.Она заметила, что Джон подаёт ей помаду, которую она, видимо, оставила у него. Её щёки покраснели от смущения. Как бы ей хотелось, подобно этой помаде, оказаться в его сильных и мускулистых руках. «О, вернись с небес на землю. Ты здесь по работе. Он здесь по работе», — она взяла помаду и положила обратно в сумочку. От прикосновения Джона у неё пошли мурашки по телу.— Я полагаю, это тоже Ваше, мисс Берк, — Джон вручил ей бокал шампанского.Она приняла его с удовольствием:— Пожалуйста, зовите меня Лизетт, — с этими словами Лизетт сделала пару глотков шампанского, чтобы утолить жажду.Кажется, они молчали целую вечность. Но Джон нарушил тишину, задав вопрос:— Чем вы занимайтесь в «Другом Шансе», Лизетт?Она была рада, что он вернулся к прежней теме и ответила:— Я - главный бухгалтер, — забавная должность для человека, который выполнял практически всю важную работу в компании.Она почувствовала недоверие в глазах Джона:— Бухгалтер? Действительно? Вы не похожи на бухгалтеров, с которыми я имею дело, — помедлив немного, он продолжил. — Так чем же занимается «Другой Шанс»?Теперь Лизетт была в своей тарелке. Ей казалось, что они совершенно одни, хотя в зале гудела музыка, и было много людей. Прошло 15 минут, но Лизетт так и не дотронулась до бокала с шампанским. Она рассказала ему о некоторых успехах компании, о деловых соглашениях. Элейн была права: говорить о чём-то, что тебе интересно очень легко и просто, поэтому беседа с Джоном была лёгкой и непринуждённой. Иногда он задавал вопросы, и, казалось, что был увлечён беседой.Через некоторое время Лизетт заметила трёх мужчин, которые уставились на неё и Джона. Она сразу их узнала, эти трое возглавляли список Элейн, они были самыми перспективными спонсорами. Номер один — Рос Уитман, казалось, был самым серьёзным из троих. По обе стороны от него стояли номер два — Трент Дэвис и номер три Дрю Наварро. Все они улыбались во весь рот, посматривая на неё и Джона. Возможно, Лизетт была уверена, что эти трое обсуждают её. Чем больше она старалась игнорировать их, тем сильнее пробуждался их интерес. У неё не получалось сосредоточиться на разговоре с Джоном. Спустя минуту все трое стремительно направились к ним.Джон не отвёл взгляда от Лизетт, даже когда мужчины приблизились к ним. Прошло несколько секунд, прежде чем Трент Дэвис начал беседу:— Джон, не хочешь представить нам свою очаровательную подругу?Джон обхватил Лизетт за талию, как будто пытаясь защитить:— Мисс Берк, хочу представить Вам Трента Дэвиса, Дрю Наварро и Росса Уитмана. Господа, это Лизетт Берк.Она обменялась рукопожатиями с Трентом и Дрю. Однако, Росс подхватил руку Лизетт и нежно поцеловав, сказал:— Очень приятно, мисс Берк, — его глаза не могли оторваться от Лизетт.«О, да, он очарователен», — подумала она. Лизетт задержала руку, и на секунду ей показалось, что выражение лица Джона мгновенно поменялось. Его глаза потемнели, челюсть напряглась, а руки сильно сжали её талию.Лизетт было сложно определить, являлись ли все четверо друзьями. Казалось, они все одного возраста. Возможно, они закончили один колледжа? Так или иначе, она почувствовала, как напряглись мышцы Джона, когда Трент с ней заговорил. Всё выражение его лица говорило: «Она трахается со мной».Росс, пытаясь ослабить возникшее напряжение, сказал:— Трент, я думаю нам пора идти.Поворачиваясь к Лизетт, Росс пролепетал:— Мисс Берк, я счастлив, что встретил Вас и надеюсь, что мы встретимся снова. Приятного вечера.— Спасибо, господин Уитман. И Вам того же, — ответила она.Мужчины ушли, заливаясь смехом, а они с Джоном остались стоять там. До Лизетт дошли обрывки их разговора. Трент сказал:— Дрю, я ставлю пятьдесят тысяч на то, что твой план осуществится.Росс только покачал головой в отрицательном жесте.— Я принимаю ставку, — ответил Дрю и улыбнулся. Друзья обменялись рукопожатиями и исчезли в толпе.«Высокомерный осёл!», — подумала Лизетт о Тренте. Она надеялась, что он не босс Джона, потому что такой человек никогда не будет жертвовать деньги для «Другого Шанса».«Чёрт, я забыла попросить у них пожертвования! Как я могла упустить такую возможность?!» — подумала Лизетт. Теперь ей придётся договариваться о пожертвованиях с остальными двадцатью спонсорами из списка Элейн. Она уже собиралась вновь заговорить с Джоном, как их вновь прервали. Дама в экстравагантном чёрном платье, с которой Лизетт уже успела познакомиться ранее, стремительно приблизилась к ним.— Мисс Берк, вы довольны вечером? — спросила она.— Да, очень. Спасибо Вам, — ответила Лизетт.— Замечательно, — пролепетала она, прежде чем повернуться к Джону. — Господин Винчи, я не хочу Вас прерывать, но господин Скотт попросил меня ещё раз проверить всё ли готово для сегодняшней лотереи.Наконец, вспомнив о Лизетт, дама спросила:— Могу я ненадолго украсть вашего спутника?— Да, конечно,— ответила Лизетт.Поворачиваясь к Джону, Лизетт сказала:— Сожалею, Джон. Но, кажется, время истекло. Я не хочу отвлекать Вас от работы. Спасибо, что составили мне компанию сегодня вечером.Лизетт направилась к бару, подумав: «Надеюсь, что Джона не будут сильно ругать. Ведь это я его отвлекла от работы».Когда Джон ушёл, Лизетт поняла, что он работал на организатора данного мероприятия, господина Скотта. Лизетт внимательно наблюдала за Джоном: женщина дала ему какие-то инструкции, после которых его лицо мгновенно побледнело. Чем больше женщина говорила, тем напряжённей чувствовал себя Джон. Наконец, дама закончила и направилась вглубь зала. «О нет, неужели Джона отчитали или того хуже — уволили. Надо что-то предпринять!», — подумала Лизетт и направилась в центр зала. Приблизившись к женщине, он спросила:— Прошу прощения. Могу я с Вами поговорить?— Конечно, мисс Берк. Что я могу сделать для Вас?— Господин Винчи не пренебрегал своими обязанностями. Простите, это я отвлекла его своими расспросами и просьбами. Пожалуйста, не наказывайте его, — пробормотала Лизетт.— Господина Винчи? — вопросительно сказала женщина. Затем улыбка слетела с её губ, и она пролепетала:—Мисс Берк, не беспокойтесь. Всё будет хорошо.С этими словами женщина улыбнулась и направилась к ближайшему выходу. Лизетт почувствовала удовлетворение от того, что Джон не потеряет свою работу.Оставшееся время она потратила на поиски спонсоров. Она вела светские беседы, всячески рекламировала «Другой Шанс» и была полностью уверена в себе. Время пролетело незаметно.Лизетт нашла официанта и, наконец, позволила себе немного расслабиться, выпив бокал шампанского. Вечер заканчивался, и оставалось только надеяться, что «Другой Шанс» соберёт хоть немного пожертвований.Миссия выполнена и теперь можно немного отдохнуть. Но прежде, чем покинуть вечер Лизетт надеялась увидеть Джона. Рассматривая гостей, она обнаружила в толпе Росса, Трента и Дрю, занятых серьёзным разговором. Но нигде не было Джона. «Должно быть, он помогает с лотереей», — подумала она.Посмотрев на часы, Лизетт не поверила, что прошло так много времени. Это был долгий вечер. Господин Скотт поднялся на сцену и начал свою речь:— Спасибо всем спонсорам за ваши пожертвования, спасибо всем участникам, за тяжёлую работу, которую они проделали...Лизетт попыталась сосредоточиться, но всё о чём она могла думать, так это о Джоне. Она хотела увидеть его ещё раз. Она не успела с ним попрощаться. Вряд ли они ещё когда-нибудь увидятся. Этот вечер был её последним шансом.Организатор объявлял победителей лотереи:— И третий приз получает...И тому подобное... Точно также объявили и второго победителя. Но ни что не имело для неё значения в этот момент. Она думала только о Джоне. Подав свой опустевший бокал официанту, Лизетт направилась к выходу.Вокруг стало тихо, поскольку организатор готовился объявить первого победителя:— Леди, я уверен, что вы весь вечер ждали этого момента. Кому же из вас посчастливится выиграть свидание с красивым, образованным, сексуальным и невероятным миллиардером мечты?В этот момент Лизетт подумала: «Что? Какой идиот позволил разыгрывать себя в лотереи?». Покачав головой, она подумала: «Трент Дэвис, скорее всего». В этот момент она чуть не рассмеялась.Сзади неё женщины кричали и хихикали, как глупые школьницы. «Серьёзно? Кто хочет получить такой приз? Отвратительно!», — подумала она.Достигнув выхода, Лизетт ещё раз взглянула на толпу людей, надеясь найти Джона ... Он красив, привлекателен и сексуален... но кроме этого в нём есть что-то ещё. Что-то, о чём пишут в любовных романах, в нём есть химия, и это не может ни привлекать.«Я должна поскорее выбраться отсюда», — сказала она себе. Лизетт потянулась к дверной ручке, но сразу же остановилась. Комната затихла в ожидании. Послышался мягкий голос организатора:— И главным победителем становится...Мисс Лизетт Берк.Лизетт остолбенела, не понимая, что назвали её имя. «Невозможно», — подумала она.После короткой паузы организатор повторил имя:— Лизетт Берк, Вы - удачливый человек. Только что Вы выиграли свидание с миллиардером мечты -Джонатаном Винчи! Поднимитесь на сцену и заберите свой приз!«О, мой Бог!» — кричала она внутри. «Джонатан? Джон? Он самый богатый миллиардер Восточного побережья? Это не возможно? Миллиардер? Джон? Это безумие», — думала она, когда поднималась на сцену.Джон стоял рядом с господином Скоттом. Почему он не сказал ей? Почему лгал о своей работе? Лизетт чувствовала себя глупышкой. Он, вероятно, решил поиграть с ней, подшутить над бедной простушкой. Винчи был не такой, как она. Он — элита. А, если бы, Лизетт знала, кем был Джон, смогла бы не поддаваться его чарам? Она не знала что дальше делать и как быть, ей хотелось бежать далеко из этого «ванильного» рая элиты. Но одно Лизетт знала точно — пути назад нет. Или есть?Я щедро отдаю свой приз любому, что хотел бы его получить! — пролепетала она. Как бы она хотела оказаться дома, в тёплой ванне и забыть об этом ужасном вечере. Лизетт сердито развернулась и вышла из здания.Прохлада ночного воздуха умерила её пыл. Усаживаясь в лимузин, Лизетт чувствовала себя подобно Золушке. Совсем скоро наступит полночь и карета превратиться в тыкву, а она в самую обыкновенную девушку. Лимузин тронулся с места, оставив позади этот вечер и все воспоминания о нём.Глава 3Комнату заполняли звуки оркестра, который играл песню о любви. Они скользили по мрамору, их движения были уверенными, как будто они танцевали вместе уже много лет. Одна её рука обхватывала его плечо, а другая спину. С каждой секундой танца она приближалась к нему всё ближе и ближе. Вскоре их тела соприкоснулись и стали единым целым. Его мягкая рука находилась на её талии. Ни один из них не мог отвести взгляда от партнёра. Она облизала губы, когда его рука прошлась по её спине. Подводя ладонь к тонкой лямке своего красного платья, и слегка наклоняя голову, она намекала: «Поцелуй меня». Именно это он и сделал. Её дыхание участилось, поскольку это было его первое прикосновение. Она застонала от удовольствия, когда он потянул за лямку платья. Её бёдра плотно прижались к твёрдой выпуклости в его брюках. Не было и сомнения: он хотел её также сильно, как и она его. Теперь нежные мужские губы блуждали по её шее, подбородку. Желая чего-то большего, она расстегнула пуговицы на его рубашке и увидела шесть кубиков пресса. Его губы нетерпеливо покрывали поцелуями её обнажённые плечи, грудь. Он мягко обводил языком соски, облизывал и сосал их, пока её ноги не начали дрожать. Только сильные мужские руки удерживали её от падения. Ей нравились эти прикосновения, но хотелось большего. Её левая рука приспустила вторую лямку платья, полностью обнажив обе груди. Его руки собственнически обхватили обе груди, а губы прокладывали дорожку по её телу, спускаясь всё ниже и ниже. Она убрала его руки со своей груди, чтобы подхватить платье, которое свободно облегало бёдра. Одним резким движением кусок красной ткани упал на мрамор, и она осталась лишь в одних кружевных трусиках. Он притянул её ближе, обхватив за бёдра. Его рука опустилась под кружевные трусики и начала ласкать нежную кожу сначала медленно, а затем всё быстрее и быстрее. Её тело потянулось навстречу его рукам, давая понять, что хочет большего. Но, как только она это сделала, темп музыки изменился. Звуки стали громкими и раздражающими...как звуковая серена...как гудок...они отвлекали...Медленно и неохотно Лизетт открыла глаза, понимая, что звонит её сотовый телефон. Это была только мечта. Сладкая, замечательная, но, тем не менее, мечта.Часы на её тумбочке показывали 8:00. «Не надо гудеть, — сказала она тихо своему телефону, — сегодня ведь суббота».Гудки продолжались. «Как можно быть таким невоспитанным и звонить настолько рано в выходной день?» — она решила проигнорировать звонок. В конечном счёте, абонент может оставить ей сообщение на голосовой почте. Она закуталась в одеяло, с надеждой проспать всё утро, но телефон продолжал гудеть. «Должно быть, что—то важное, — подумала она и схватив телефон, ответила:— Привет.Незнакомый мужской голос сказал:— Доброе утро. Могу я услышать мисс Лизетт Берк?— Это Лизетт Берк,— сказала она зевая.— Здравствуйте, мисс Берк, моё имя — Мэтт Филлипс. Я звоню, чтобы назначить дату для свидания с миллиардером мечты.— Свидание с миллиардером мечты? — спросила она. — Я думаю, что у Вас неверная информация.Лизетт собиралась повесить трубку, когда мужчина сказал:— Нет, всё верно, мисс Берк. Господин Винчи попросил, чтобы я связался с Вами и назначил встречу. Вы свободны сегодня в полдень?— Повторите, пожалуйста, Ваше имя? — попросила она.— Меня зовут Мэтт Филлипс. Я – личный помощник господина Джонатана Внчи.Ах, конечно, его личный помощник:— Господин Филлипс, Вы знаете сколько времени?— Да, мисс Берк. Я приношу свои извинения за то, что побеспокоил Вас в столь ранний час. Но господин Винчи попросил составить его расписание на сегодняшний день, поэтому я должен уточнить время Вашей с ним встречи.— Время нашей с ним встречи? О чём Вы говорите, господин Филлипс? В мои планы никогда не входила, и не будет входить встреча с господином Винчи.Мужчина откашлялся и продолжил:— Мне сообщили, что вы стали победителем вчерашней лотереи. И я звоню для того, чтобы назначить встречу с миллиардером мечты, с господином Винчи.Лизетт пыталась проанализировать только что услышанные слова. Джон не захотел тратить своё время и поручил помощнику разобраться с надоедливой Лизетт. Видимо, Джон был занят куда более важными делами, чем свидание с Лизетт. Но её это не удивило. Всемогущему господину Винчи предстояло узнать, что время для Лизетт очень ценно, и она не собирается тратить его на встречу с ненужным человеком:— Господин Филлипс, пожалуйста, сообщите господину Винчи, что я не желаю получать свой приз. Пусть переиграют лотерею и выбирают нового победителя.— Извините, мисс Берк, но этого сделать невозможно. Мероприятие закончено, и Вы являетесь главным победителем лотереи.— Что ж, в таком случаи объясните господину Винчи, что он может начать подготовку к встрече.— Все приготовления уже сделаны. Вы должны быть одеты и готовы к полудню, я пошлю за вами автомобиль. Я обещаю, что Вам понравится место, которое я выбрал.— Вы выбрали место встречи? Прекрасно!— Да, господин Винчи попросил, чтобы я всё устроил.— Неужели? Господин Винчи не смог организовать встречу сам, поэтому поручил это вам?— Господин Винчи очень занят сегодня, у него много работы. Однако, он перестроил свой график, что встретится с Вами сегодня днём.О, конечно, господин Винчи слишком занят даже для того, чтобы сделать пятиминутный звонок. А на самом деле он сидит в своём кабинете, ожидая, когда кто-нибудь спасёт его от скуки:— Вы полагаете, что я свободна в полдень? Неужели, господин Винчи думаешь, что у меня нет никаких планов на сегодня?После короткой паузы Мэтт сказал:— Мне очень жаль, мисс Берк. Но если Вам неудобно встретиться сегодня, то я узнаю, сможет ли господин Винчи перенести встречу на завтра.«Нет, ни сегодня, ни завтра, ни когда-либо!» — кричала внутри Лизетт. Она не хотела видеться с ним, даже если он был миллионером мечты. Джон солгал ей прошлой ночью, выставил полной дурой! О, Бог, она даже попросила у него пожертвования для компании. Возможно, Джон находил и смешным вчерашнее происшествие, но Лизетт было не до шуток.И всё же, она задумалась над тем, чтобы встретиться с Джоном. Надоедливый Мэтт никогда бы не отстал от неё, поэтому пришлось согласиться. Профессиональным тоном она сказала:— Господин Филлипс, Вы должны отменить все приготовления, которые сделали для свидания с миллиардером мечты. Если господин Винчи желает встретиться, то он может сопровождать меня на сегодняшнем мероприятии. Я буду ждать Его этим утром, в одиннадцатом часу. Я готова встретиться с господином Винчи либо так, либо вообще никак.— Мисс Берк, я передам господину Винчи Ваши пожелания. Приятного Вам дня.Мэтт отправил Лизетт SMS со всеми необходимыми номерами телефонов, которые могли бы пригодиться в будущем. Она подумала: «Зачем мне эти номера?».Она ненавидела неожиданности и изменения планов в последнюю минуту. Она всё жизнь составляла графики и строго им следовала. Лизетт не собиралась менять свои планы из-за Джона. Если Винчи хочет встретиться, то пускай, Лизетт не против, только теперь игра пойдёт по её правилам.Её обычное субботнее утро состояло из пребывания в постели до десяти утра, нескольких чашек кофе, чтения журналов и местных газет. Для неё это был прекрасный способ начать день. Но сегодня всё будет по-другому.Взглянув на часы, она увидела, что уже девять. О, мой Бог! Джон будет здесь в одиннадцать. О чём она думала? Лизетт не хотела встречаться с ним, но менять планы было уже поздно.Вынуждая себя отбросить одеяло, она глубоко вздохнула. Никакие планы не отменят утреннего занятия йогой. Спустя час Лизетт взяла свою одежду и направилась в ванную комнату. Для неё было жизненно необходимо принять горячий душ, чтобы снять напряжение.Пока горячая вода струилась по её телу, она думала о сегодняшнем дне. Каждый месяц она с нетерпением ждала этого события. Джону должно понравиться. Ну, или наоборот! Лизетт уже представляла недоумение в глазах Джона, когда он увидит всё это...Приняв душ, Лизетт направилась к своему платяному шкафу. Из нижнего ящика она схватила джинсы. Теперь осталось подобрать футболку. Она вытянула несколько футболок из другого ящика. Все они будто говорили: «Я – милая девочка, не стесняйся говорить обо мне всё, что думаешь!». Тогда Лизетт вспомнила о футболке, которую подарили ей, как постоянному покупателю в интерне - магазине романтических книг. Порывшись в коробке, она нашла розовую футболку, которая идеально подходила к её джинсам. Лизетт подошла к зеркалу, чтобы рассмотреть себя: «Прекрасно», — сказала она, — «то, что нужно для сегодняшнего мероприятия».Она причесала длинные прямые волосы и закрутила их во французский пучок. Затем Лизетт направилась к шкафу и достала оттуда пару бежевых ботинок Timberland (оригинальная обувь известного американского производителя, особенность ботинок заключается в том, что у них отсутствует шов, соединяющий верх обуви с подошвой).Всё необходимое для сегодняшней встречи она упаковала в свой рюкзак, включая молоток, рабочие перчатки, защитные очки, инсектицид (химический препарат для уничтожения вредных насекомых), солнцезащитный крем, полотенца и маленькую аптечку.Лизетт быстро собралась, поэтому у неё осталось ещё пятнадцать минут свободного времени:— Прекрасно! Я ещё успею выпить чашу кофе и посмотреть новости.Она сварила кофе; открыв свою парадную дверь, захватила местную газету и принялась увлечённо изучать новости недели. Но не было ничего интересного: повышение налогов, рост экономического развития региона, спортивные новости...её взгляд остановился на странице свадебных объявлений. Оказывается, её друг со средней школы нашёл свою вторую половинку. Вряд ли, он пригласит Лизетт на свадебную церемонию, ведь они не виделись уже десять лет.Сделав ещё один глоток кофе, она открыла гороскоп: «Лев: Ваш день будет наполнен множеством приключений и удивлений. Откройте своё ум и сердце. Сегодня звёзды благоволят Вам в любви». «Да ну эти звёзды! Не надо мне никакой любви!» — подумала Лизетт. Она уже почти дочитала газету, остался всего один раздел — развлечения. Обычно в рубрике развлечений печатались сплетни и обсуждались поступки каких-либо звёзд. Но к ужасу Лизетт, сегодняшняя статья была о благотворительной акции, которую она посетила вчера вечером. Статью сопровождало множество фотографий с Джонатаном Винчи. Большое внимание пресса уделяла лотереи и победителям лотереи. Она убеждала себя разорвать и выбросить в мусорку газету, но вместо этого начала читать статью:«Триста тысяч долларов было принесено в пользу борьбы с голодом на благотворительном вечере, который состоялся в одном из ресторанов Бостона «Venezia» в ночь пятницы. Заключительным событием вечера стала лотерея с экстраординарными призами. Новые модели автомобилей и захватывающие круизы меркли на фоне с главным призом вечера — свидание с миллиардером мечты — Джонатаном Винчи. Безусловно, участие господина Винчи сделало благотворительную вечеринку событием года. К сожалению, победителя лотереи, Лизетт Берк, казалось, не впечатлил её выигрыш, и она предпочла отказаться от него...»Лизетт была так увлечена статьёй, что не услышала, как кто-то стучит в дверь. Ей захотелось немного поиграть с великолепным и неподражаемым Винчи — пусть подождёт ещё немного. Она свернула газету, положив её на журнальный столик. Затем направилась на кухню, чтобы поместить кружку из под кофе в посудомоечную машину, и только потом направилась в входной двери. Удары продолжались, когда она повернула ручку и открыла дверь.

Секрет миллиардераМесто, где живут истории. Откройте их для себя