5

7.4K 139 9
                                    

Глава 20Автомобиля Лизетт нигде не было. Джон поехал к Маме, надеясь, что найдёт Лизетт там, но она будто сквозь землю провалилась. Он уже собирался уезжать, когда к его машине подошёл Бобби:— Эй, Джон, ты приехал на ужин? Мама сейчас занимается моими братьями.— Привет, Бобби. Я искал Лизетт. Ты не знаешь, где она?— Нет, тебе лучше спросить Маму, она знает всё, — заявил мальчишка, — Лизетт всем делиться с Мамой.Прежде чем Джон смог что-то ответить, Мама приблизилась к автомобилю и сказала:— Ну, Джон, ты собираешься стоять там, на холоде или всё-таки пройдёшь в дом?Было неудобно отказывать Маме, поэтому Джон припарковал свой автомобиль и вошёл в дом. Стол уже был накрыт, и Мама позвала всех на ужин. В этот раз мальчишки быстро всё съели и убежали играть на задний двор, оставив Маму и Джона наедине. Мама нарушила тишину:— Итак, Джон. Я думаю, что ты ожидал увидеть здесь Лизетт?Он кивнул:— Её не было дома, поэтому я подумал, что смогу найти её здесь, но ошибся. Ты не знаешь, куда пропала Лизетт?— Скучаешь по невесте, Джон? — спросила она. — Лизетт заглянула ко мне утром, в четверг, по пути в аэропорт. Она рассказала мне обо всё, что произошло между вам.— Аэропорт? Она сказала, куда улетает?— Извини, но она не захотела говорить мне. Когда она уезжала, то была в растрепанных чувствах. Я думаю, что Лизетт любит тебя, просто боится себе признаться в этом. Вот увидишь, она вернётся и всё наладится, мы ещё повеселимся на вашей свадьбе, просто дай ей немного времени, чтобы разобраться в себе и в своих чувствах.Дать время? У Джона не было такой роскоши, как время. Джон подумал над тем, чтобы попытаться найти Лизетт, ещё раз объяснить ей ситуацию. Его размышления прервала Мама:— Как насчёт кофе с пирогом? — спросила она.— Мама, спасибо за ужин. Всё было восхитительно, но, к сожалению, я не могу остаться на десерт. Я должен найти Лизетт. Она случайно не говорила, куда хотела бы поехать? Не намекала? Может быть, на пляж или остров или в какую-то страну?— Нет, ничего такого, — сделав паузу, Мама продолжила, — Но она упоминала о своей детской мечте. Она всю жизнь куда-то хотела поехать, но я не знаю куда.Улыбка появилась на лице Джона. Он точно знает, куда она поехала. Джон вскочил из-за стола, поцеловал Маму в лоб и сказал:— Я знаю, где она. Спасибо, Мама.С этими словами он вышел из дома, сел в свой автомобиль и начал искать контакты местных турагентств. Но, к сожалению, была суббота, и все турагентства были закрыты. В таком случаи в Японию Джон прибудет в середине недели и потеряет кучу времени. Такой расклад его не устраивал, поэтому он позвонил Мэтту и приказал подготовить свой самолёт к международному рейсу в понедельник.Джон забронировал номер в отеле Японии и последующие 36 часов репетировал своё извинение перед Лизетт. Без неё Джону всё казалось незначительным, тусклым и серым, даже огромный Нью-Йорк без Лизетт стал маленьким островком.Лежа в кровати, Джон пролистывал страницы местной газеты. Он не помнил, когда в последний раз читал что-либо, кроме офисных документов. И тут он наткнулся на статью с интригующим названием: «Миллиардер Джонатан Винчи и местная девушка Лизетт помолвлены». Он прочитал всю статью. Журналисты всегда вмешиваются в личную жизнь людей. Джон уже привык к такому вниманию к своей персоне, но Лизетт жила спокойно, мирной жизнью и не была готова к этому. Какая-то часть Джона хотела оповестить СМИ об ошибке и отпустить Лизетт, вернуть ей прежнюю спокойную жизнь. Но эта мысль быстро покинула его. Во вторник ночью он будет в Японии, и отступать уже поздно. Они с Лизетт идеальная пара, осталось только убедить в этом саму Лизетт.После прибытия на место отдыха у Лизетт сбился биоритм, но это не проблема. Эта поездка была самой большой мечтой Лизетт с детства. Сегодня был 5 день отдыха, и она была в восторге.Каждый день она просыпалась в 4 часа вместе с другими студентами и преподавателями, гуляла по уличному рынку, чтобы купить сувениры. Местные жители научили её определять качество продукта по его внешнему виду. Здесь было очень много фруктов и овощей, о которых раньше Лизетт и не знала. Овощи подавали либо в сыром виде, либо, как гарнир к главному блюду. Сколько всего нового узнала для себя Лизетт на протяжении всей поездки! Но со временем желание узнавать что-то новое пропало. Что случилось? Куда делась страсть к Японии?Ответ был прост: Джон. Выйдя из пентхауса Лизетт забрала все свои вещи, но кое-что забыла — она оставила там своё сердце. Ей казалось, что разрыв с Джоном заполнит пустоту внутри, но всё стало ещё хуже.Она сидела на балконе, на третьем этаже. Вид был потрясающий: оживлённые улицы Токио, вечно куда-то спешащие люди, автомобили. Отель, в котором остановилась Лизетт, был совсем небольшим, хотя и находился в самом центре города. В Японии она долго не могла заснуть, здесь было слишком шумно, но также её сну мешали и мысли о Джоне. И это было единственной проблемой... Хотя, нет. Была и другая проблема — Лизетт влюбилась в этого человека и пока что не знала хорошо это или плохо.Она пыталась не думать о Джоне сегодня вечером, но напрасно. Лизетт сделала последний глоток какого-то дешевого вина легла в кровать. У неё осталось два дня рая в Японии.С помощью турагентства Джон легко определили местонахождение Лизетт в Японии. Деньги и авторитет решают все проблемы. Найти её было просто, а вот поговорить с ней было нелегко. И в этот момент Джон вспомнил слова Теда.Теперь Джон стоял напротив отеля Лизетт и мог только догадываться какова будет её реакция, когда она увидит его. Он вспомнил последние слова Лизетт: «Если ты действительно заботишься обо мне, то не станешь меня останавливать». Он и в правду заботился о ней, и сожалел о том, что не остановил её. Всё, что нужно было сделать — крепко схватить эту женщину, страстно поцеловать и заниматься с ней любовь, пока она не простит его. Лизетт была прекрасна в постели, как впрочем, и Джон, но кого он обманывал? Даже хороший секс не заставит Лизетт забыть о том, что сделал Джон. Но у этой женщины есть отличительная особенность, она хороший человек. И поэтому где-то в глубине души у Джона была надежда. Надежда на то, что, когда Лизетт откроет дверь и увидит его, то будет кричать со слезами радости на глазах, обнимет и нежно поцелует его. Но она может и закричать, ударить его по лицу и со всей силой хлопнуть дверью. Джон не знал, какой будет реакция Лизетт.Джон стоял на тротуаре, среди громкой толпы, и смотрел на балкон Лизетт. Свет был ещё включен. Возможно, она не могла уснуть, а возможно развлекалась со своими новыми друзьями. Мысль об этом расстроила Джона.И в эту секунду Лизетт появилась на балконе, одна. Несмотря на то, что её комната находилась на 3 этаже, Джон смог разглядеть каждую чёрточку её лица. Она была грустной и изнеможенной. Видимо, после сотрясения её организм ещё не до конца восстановился. Он уже входил в отель, когда Лизетт допила вино, поставила бокал и пошла в свою комнату. Свет погас. Джон знал, где найти её. Он хотел постучаться в её дверь и умолять о прощении, но не сегодня. Он вспомнил слова Мамы о том, что Лизетт нужно время для того, чтобы разобраться в себе. И Джон даст ей это время. Совсем немного времени.Глава 21Следующие 48 часов были прекрасны. Целых 2 дня Лизетт обучалась искусству суши. Она училась правильно готовить рис и выкладывать его в формочки, резать креветки и солить лосося. У неё прекрасно получалось! Наконец-то Лизетт смогла исполнить свою детскую мечту.Именно в Японии Лизетт настигли воспоминания о том, как она, будучи ребёнком, мечтала о собственном суши-баре. Это красивая мечта, но исполнить её нереально. В любом случаи Лизетт рада, что приехала сюда, научилась готовить суши и увидела прекрасную страну.Лизетт нравились цифры, и она любила свою работу бухгалтера. Офис, строгие костюмы, переговоры — всё это её среда обитания. Но иногда хочется отвлечься, сделать действительно что-то необычное. Бессчетное количество людей уговаривали Лизетт работать в крупных компаниях, но она пообещала себе, что никогда не предаст свою мечту — помогать тем, кто нуждается в помощи. И именно поэтому Лизетт работала в «Другом Шансе», в компании, которая пыталась заботиться об обществе.Наступил вечер. Завтра днём Лизетт должна будет покинуть Японию, поэтому она начала поковать вещи.Когда чемодан был собран, Лизетт наткнулась на брошюры туристического агентства. Если бы у неё были деньги, то она смогла бы подольше остаться здесь, осмотреть все достопримечательности города и посетить пару кулинарных занятий. Возможно, когда-нибудь она вновь возвратится в Токио. Лизетт последний раз взглянула на брошюры и выкинула их в корзину. Кому она лжёт? Она никогда не вернётся сюда вновь. Это поездка чудо, которое больше не свершится. Лизетт суждено вернуться домой и продолжать заниматься своей работой.И всё было нормально...кроме Джона. Лизетт не знала, что делать. Невзаимная любовь — это боль, рана на сердце, которая никогда не заживёт полностью. Независимо от того, что ждёт её в будущем, она никогда не забудет Джона. Если бы он чувствовала тоже самое к ней? Если бы только он не дал ей уйти? Возможно, они были бы вместе. Возможно, у них была бы семья. Но Лизетт покачала головой: «Ах, мысли могу свести человека с ума».Она упаковала последние вещи в свою сумочку и закрыла замок. Лизетт как раз собиралась принять душ, когда раздался стук в дверь: на пороге стоял управляющий гостиницей:— Здравствуйте, господа Берк. Я сожалею, что пришлось прервать Вас, но, кажется, у нас имеются некоторые проблемы с Вашим размещением.— С моим размещением? В чём проблемы?— Мы приносим извинения, госпожа Берк, но, кажется, произошла ошибка, и Ваш номер зарезервировал кто-то ещё.— Зарезервировал?— Да, госпожа Берк. Я сожалею, но Вам придётся переселиться в другой номер.— Хорошо. Я только что закончила упаковывать вещи, поэтому проблем с переездом не будет.— Отлично! Обслуживающий персонал переместит Ваши вещи. Автомобиль уже ждёт Вас внизу.— Автомобиль? Я не понимаю. Разве моя комната не в этом отеле?— Нет, госпожа Берк. У нас нет свободных номеров. Ваши вещи сейчас заберут, — с этими словами управляющий покинул комнату.Это не очень хорошо. Самолёт уже завтра, а Лизетт хотелось ещё немного отдохнуть, до конца разобраться с вещами и ручной кладью. Работник отеля забрал багаж и сопроводил её к автомобилю. Лизетт даже не успела поинтересоваться, куда её везут.Машина мчалась по оживленным улицам Токио, когда её телефон зазвонил. Она немедленно подняла трубку:— Здравствуйте.— Я могу услышать госпожу Берк?— Это я.— Госпожа Берк, Вас беспокоят из авиакомпании.— Есть какие-то проблемы?— Нет, никаких проблем. Мы оповещаем Вас о том, что все рейсы на завтра были отменены.— Что? Мне нужно улететь отсюда завтра. Срок бронирования моего номера в отеле истекает. Вы не можете сделать что-нибудь? Я должна возвратиться домой, — закричала Лизетт в панике.— Госпожа Берк, мы понимаем Вас. Не беспокойтесь, Вы сможете вернуться обратно, как только представится такая возможность.Сегодня ужасный день: сначала проблемы с резервирование номеров, теперь отмена рейса. Весь мир как будто сговорился. Это розыгрыш? Автомобиль продолжал движение по шумной трассе. Лизетт оставалось только надеяться, что вскоре все проблемы сами собой разрешатся.Наконец, автомобиль остановился возле роскошного отеля. Это было странно, ведь Лизетт не хватит даже на номер эконом класса в этом отеле. Швейцар открыл дверь и поприветствовал её:— Госпожа Берк, добро пожаловать.Обслуживающий персонал забрал у ней багаж и помчался к лифту. Лизетт пошла следом. Видимо, никто не собирается ей объяснять, что здесь происходит. Да и ей стало всё равно. Единственное о чём мечтала Лизетт, так это добраться до номера, принять душ и лечь спать. Возможно, завтра утром полёты возобновятся, и она вернётся домой?Двери лифта открылись на верхнем этаже. Было ясно, что она прибыла в пентхаус. «Наверное, это ошибка», — подумала она. Обслуживающий персонал вышел из лифта и остановился перед огромной дверью из золота. С помощью ключа работник открыл дверь. Лизетт стояла там, как в землю вкопанная. Ей не могли предоставить такой номер. Возможно, это всё ошибка? Эта комната стоила в несколько раз больше, чем вся поездка Лизетт с учётом билетов.Прежде чем она сдвинулась с места, сотрудник гостиницы покинул комнату с сияющей улыбкой на лице. Лизетт осматривала зал, когда позади неё послышался знакомый голос:— Ты не хочешь войти? — спросил Джон.Она обернулась, подумав, что это просто галлюцинация. Но позади неё действительно стоял Джон. Он был здесь, в Токио, рядом с ней.— Джон, это действительно ты. Ты здесь?— Да, Лизетт, это действительно я.Слёзы радости хлынули из её глаз, обжигая щёки. Она кинулась к нему в объятия. Впервые за 2 недели она почувствовала себя в безопасности, дома и главное, она почувствовала себя целой вновь.Джон крепко обнимал её, пока она рыдала. Он поцеловал её в макушку и погладил ёе волосы. Когда слёзы закончились, Лизетт спросила:— Джон, что ты делаешь здесь? Как ты нашёл меня?Теперь Джон никогда не солжёт ей. Он хотел быть честным и начать всё сначала:— Ну, давай начнём со второго вопроса. Я был у Мамы в прошлую субботу, она рассказала мне, что ты уехала. И я сразу понял, где тебя искать.— Но Токио огромный город. Как ты нашёл меня здесь?— Деньги и связи помогли мне отыскать тебя, — засмеялся он.— Я рада, что ты здесь. Теперь ответь на мой первый вопрос: почему ты здесь, Джон?Он вытер слезинки с её щеки и сказал:— Всё просто. Я там, где ты.С глаз Лизетт снова покатились слёзы.— Это значит, что ты рада меня видеть? — спросил Джон.Она близко притянулась к нему и пошептала:— Я не могу описать словами, но могу показать, насколько рада видеть тебя.Лизетт наклонилась и нежно поцеловала его. Он ответил на поцелуй. Но всё было по-другому в этот вечер. Их отношения перешли на новый уровень.Джон взял её на руки и понёс в спальню. Он начал медленно расстегивать её блузку, целовать шею, плечи и снова шею, прежде чем добрался до лифчика и расстегнуть расстежку. Он целовал её ключицы, спускаясь всё ниже. Его язык дразнил её тело, она дрожала от желания. Тогда он скинул свою рубашку, снял штаны и боксеры. Он стоял абсолютно голый перед ней. Она сняла юбку и кружевные трусики, затем накланялась к нему и поцеловала его плечи, спускаясь к груди. Одним быстрым движением Джон взял её на руки и понёс на кровать.Он лёг рядом с ней. Она чувствовала эрекцию, прижатую к своим бёдрам. Ей было необходимо почувствовать его в себе. Всё тело горело в ожидании. Руки Джона медленно исследовали её тело. Затем его губы прокладывали дорожку из поцелуев от её груди к бёдрам. Это была настоящая пытка. Она ёрзала и ближе прижималась к его телу. Она хотела схватить его член, но он отказал ей. Сегодня он был главным. Его игра — его правила. Пальцы Джона чуть коснулись её лона и как только его большой палец начал медленно входить в неё, она погрузилась в рай.— Пожалуйста, — слетело с её губ.Он проигнорировал её просьбу. Вместо этого его член чуть касался внутренней стороны её бедра. Дрожь, боль, желание заполонили её.— Пожалуйста, мне нужно...— Что? Скажи мне, в чём ты нуждаешься?— Мне нужно, чтобы ты поцеловал меня.Он поцеловал её бедро.Она застонала:— Нет, Джон, не там. Мне нужно, чтобы ты сделал это. Прошу.На этот раз Джон подчинился. Его палец сменился языком. Это была мучительная схватка. Каждое движение его языка было пыткой. Джон схватил её за задницу и притянул ближе к себе. Его рот выводил круги на её клиторе, она уже почти достигла кульминации. Казалось, что это будет продолжаться бесконечно. Оргазм настиг её.Джон встал на колени между её ног. Он подтянул её ноги ближе к себе, и теперь её колени свисали с его плеч. Он раздвинул её бёдра и одном резким толчком вошёл. Его движения становились интенсивнее, быстрее. Было невыносимо, когда он входил всё глубже и глубже, достигая предела. Её стоны заполнили всё комнату. Джон ответил на них ещё более сильными ударами, он плотно обхватил её бедра, когда они одновременно достигли оргазма.Джон опустился всем своим телом на неё. Они дышали в такт. Он притянул её ближе к себе, и они вместе заснули.Глава 22Джон вышел на балкон, когда зазвонил его мобильный телефон:— Привет, Дрю. Как дела?— Я звоню, чтобы проверить, как ты?— Прекрасно, — ответил Джон сухо.— Ты нашёл Лизетт?— Да, нашёл.— Я думал, что ты не сможешь вернуть её.— Что это значит? — спросил Джон, он явно был расстроен.— Ну, за последние годы у тебя не было никаких серьёзных отношений. Ты был сосредоточен на работе.— Это не значит, что я потерял свою хватку и разучился общаться с женщинами.— О, Джон, не сердись. Но Лизетт изменила тебя в лучшую сторону... ты перестал быть такой задницей!— Ты только ради этого мне позвонил?— Конечно. А ещё я хотел спросить, кто будет шафером на твоей свадьбе? — пошутил Дрю.Шафером? Безусловно, прошлая ночь была волшебной и удивительной, но Джон ещё не затрагивал тему свадьбы.— Ты ведь задал ей самый главный вопрос в её и своей жизни? — спросил Дрю.— Нет ещё. Но я уверен, что она знает о моих чувствах.— Ты говорил с ней?— Зачем? Всё итак очевидно.— Джон, я не понимаю. Неужели ты, самый завидный миллиардер, построивший свой бизнес за считанные годы, до сих пор не понял, в чём нуждаются женщины?— Дрю, я знаю о женщинах всё.— Хорошо, в таком случаи, ты сказал Лизетт, что любишь её?Джон не ответил.— Я полагаю, что твоё молчание значит «нет»? В таком случаи давай заключим пари?— О, Дрю, ты как никто другой обожаешь играть в игры. Вероятно, ты поставишь на то, каким будет ответ Лизетт, когда я признаюсь ей в чувствах?— Ну, я ставлю на то, что ты ещё даже не купил кольцо Лизетт.Проклятье, Дрю, действовал на нервы. Но всё-таки он был прав — Лизетт должать узнать о чувствах, которые испытывает Джон по отношению к ней.— Дрю, спасибо за звонок, но у меня много дел сегодня. Мы поговорим, когда я вернусь в Штаты. О, и ещё одно — в следующий раз я поставлю на то, что вскоре мы с Лизетт будем в официально зарегистрированных отношениях.— Джон, я не могу принять такой вызов, потому, что проигрыш мне обеспечен. Удачи тебе. Жду встречи.Джон закончил разговор и вошёл в номер. Сегодня у него было много дел. Сегодня Джон наконец-то признается Лизетт в своих чувствах.Джон позвонил Мэтту, заказал автомобиль с водителем и добавил:— Забронируйте и зарезервируйте номер в Roppongi Hills Mori Tower(Roppongi Hills Mori Tower— многофункциональный небоскреб, расположен в Токио. В этом здании находятся многочисленные офисы, магазины, рестораны, музей Mori Art, смотровые площадки и штаб-квартира компании Mori Building).— Номер для двоих?— Да, Мэтт, для двоих. И проследи, чтобы всё было конфиденциально. Никто не должен знать о сегодняшнем вечере. Я хочу сделать Лизетт романтический сюрприз, позаботьтесь об этом.— Да, сэр. Всё будет сделано.Джон не сомневался в том, что Мэтт сделает всё как положено. Всё шло потрясающе. Этот вечер станет особенным. Осталось сделать самое главное приготовление. Джон сел в автомобиль и отдал приказ водителю ехать в самый лучший ювелирный салон в Токио.Сегодня он собирался сделать Лизетт самой счастливой женщиной на свете.Лизетт почувствовала тень возле себя. Снова галлюцинации? Каждую ночь Джон приходил к ней во снах. Лизетт боялась открыть глаза, потому что знала, что в реальности Джона рядом не было. Тогда она зарылась лицом в подушку, пытаясь задушить боль. В комнате стояла мёртвая тишина. Она открыла глаза, и улыбка осветила её лицо. Это всё было реально.Отбросив в сторону одеяло, она подобрала с пола свою одежду и пошла в ванную комнату. Приняв душ, она надела первую попавшуюся рубашку Джона. По комнате разносился запах кофе. Стол был сервирован на двоих: горячий кофе, свежие фрукты, но Джона нигде не было.Лизетт осмотрела все комнаты и даже веранду, но безуспешно. Вещи Джона по-прежнему висели в шкафу, значит, он не возвратился домой. Она искала записку, но Джон не оставил никакого послания. Очевидно, у него были более важные дела этим утром, чем завтрак с ней. Джон даже толком ничего не объяснил. Джон лишь признался, что скучал по ней, но в каком смысле? Скучал физически? Да, сексуальные отношения у них были фантастическими, но на этом, пожалуй, и всё. Джон никогда не говорил, что любит её, даже не пытался проявить свои чувства. Как долго это всё будет продолжаться? Неделю, месяц, год? Как скоро она ему наскучит? Нет, Лизетт не собиралась становиться любовницей Джона, готовой на всё ради однодневного нерегулярного удовольствия.Лизетт вспомнила об ошибке с номерами и поняла, что это дело рук Джона. Ему просто нужно было увидится с ней и ради чего? Ради быстрого траха?И ещё она вспомнила звонок от авиакомпании — все рейсы отменили. Видимо, и это не случайно. Лизетт взяла свою сумку и вытащила оттуда авиабилет. Она набрала номер авиакомпании и сказала:— Привет, я хотела бы узнать информацию о моём рейсе. Меня зову Лизетт Берк.— Да, мисс Берк. Сегодня есть рейс после полудня в Бостон. Будут ещё вопросы?— Нет, это всё. Спасибо.Гнев вскипел в её жилах. Видимо, деньги и связи решают всё в этом мире. Джон снова обманул её. Разве нельзя быть честным? Разве можно играть с чувствами? Разве он не видит, что Лизетт любит его? Вероятно, нет. Джон не испытывает к ней ответных чувств, она для него всего лишь кукла. Лизетт было больно. Раз и навсегда она должна взять себя в руки и идти дальше, заблокировать все свои чувства.Часы показали 11:30. Лизетт должна спешить, если хочет вовремя успеть на самолёт. Она переоделась в чистую одежду, схватила чемодан и вызвала такси. К счастью, пробок на дороге не было, поэтому она вовремя успела на рейс. Лизетт заняла своё место в самолёте. Она пристегнула ремни безопасности, и самолёт пошёл на взлёт. Спустя секунду Лизетт была уже в воздухе.Пути назад нет. Лизетт вернётся к своей работе в «Другом Шансе» и начнёт всё заново. Но она опасалась того, что Джон может её уволить, а Элейн наймёт себе другого бухгалтера. И где тогда искать работу? На протяжении всего полёта Лизетт думала об этом и пришла к выводу, что всё будет хорошо, главное верить в лучшее.Джон открыл двери пентхауса, в надежде увидеть там Лизетт, но её нигде не было. Возможно, она ещё спить? Лизетт так мило дремала на кровати, когда Джон уходил. Он не хотел её будить, но мысль о жарком утреннем сексе не давала ему покоя.Джон открыл двери в спальню, но там было пусто. Возможно, она в ванной комнате? Он проверил все комнаты в дома, но Лизетт нигде не было. Его сердцебиение участилось, когда он не нашёл чемодана Лизетт. Джон вернулся в пустую спальню. Какая-то его часть надеялась, что Лизетт оставила записку, но этого не произошло. Джону показалось, что Лизетт любит его, но тогда почему она снова сбежала?Он был расстроен, потому что уже во второй раз от него сбегала любимая женщина. Тогда он вспомнил слова Дрю: «Женщины должны услышать эти слова». Странно, ведь Джон всегда был уверен, что поступки более ценны, чем какие-то слова.Он посмотрел на свои часы и увидел, что уже 1:30. Было поздно останавливать Лизетт, она уже на полпути к дому. Джон решил рискнуть ещё раз. Он попытается всё исправить снова, потому что любит эту женщину и хочет быть с ней.Джон позвонил Мэтту:— Изменение планов. Подготовьте мой самолёт через 5 минут. Я хочу максимально быстро добраться до Род-Айленда. И ещё, отмените резервирование номер в отеле. Всё ясно?— Да, сэр.Джон быстро собрал все свои вещи в сумку и направился в аэропорт. Главным преимуществом частного самолёта была максимальная скорость. Джон знал, что Лизетт прибудет в Штаты лишь завтра ночью, а он прилетит туда уже в 4 часа дня. В этот раз Джон всё сделает правильно. Он признается ей в своих чувствах и, конечно, попросить согласие родителей на их с Лизетт брак. Джон уже продумал всё до мельчайших подробностей.Глава 23В 4 часа дня Джон уже стоял у дома Лизетт. У него было много времени, чтобы поговорить с родителями, прежде чем самолёт Лизетт приземлится.Обычно Джон вёл себя спокойно во время переговоров с людьми, но сегодня он был возбуждён. Этих людей он увидит первый раз в жизни и должен будет рассказать им всю правду об их с Лизетт отношениях. Выйдя из автомобиля, Джон подошёл к дому и постучал в дверь. Если господин Берк решит ударить его, то он поймёт. Джон понимает, что Лизетт единственный ребёнок в семье, поэтому родители хотят для неё самого лучшего.Женщина лет 50 открыла дверь:— Чем я могу Вам помочь?Откашлявшись, Джон сказал:— Я ищу госпожу и господина Берк, родителей Лизетт Берк.— Я – Пэтти Берк, её мать.— Я надеюсь, что Вы сможете уделить мне немного времени?Она посмотрела на него и сказала:— Пожалуйста, проходите.«В этом нет ничего страшного», — подумал Джон и вошёл в дом. Человек немного старше пятидесяти лет вошёл в холл.— Вы должно быть господин Берк?— Да, я - Грег, отец Лизетт. Мы с нетерпением ждали встречи с Вами. Давайте пройдём в гостиную. Думаю, нам есть о чём поговорить, молодой человек.— Да, сэр, я полагаю, что разговор у нас с Вами будет длинным.Грег жестом пригласил Джона в гостиную. А потом сказал своей жене:— Пэтти, не могла бы ты оставить нас наедине ненадолго.Она посмотрела на Джона, затем на мужа и твёрдо сказала:— Ни за что на свете. Лизетт и моя дочь тоже, — Пэтти ожидала длинного рассказа всей истории.— Ну, я полагаю, что Вы знайте, кто я.— Да, это мы знаем. Но ещё нам хотелось бы знать, почему наша дочь в бегстве покинула дом? Что Вы натворили? — сказала Пэтти.— Я здесь, чтобы ответить на интересующие Вас вопросы, но Вы же понимаете, что есть информация, которой я не могу с Вами поделиться. Это слишком личное.— Что ж, тогда начнём с простого. Почему Вы здесь? — спросил Грег.— Потому что я люблю Вашу дочь и хочу жениться на ней, — заявил Джон.Пэтти крепко схватила руку своего мужа. По их глазам было видно, что они не ожидали такого. Отец Лизетт сказал:— Но новости и местные газеты гласят о том, что Вы уже помолвлены. Однако, по словам моей дочери Вы не являетесь парой. Это правда?— Да, правда, — признал Джон. — Я хотел бы прояснить ситуацию.— Пожалуйста, господин Винчи. Мы Вас слушаем, — сказала Пэтти.— Называйте меня Джон, прошу Вас.Они кивнули, и Джон начал рассказывать всю историю: встречу с Лизетт на благотворительном вечере, детали спонсорства с «Другим Шансом» и перевод Лизетт в Нью-Йорк.— Ой, а я думала, что она была недовольна этим городом и хотела выбраться куда-то. Я даже поддержала её, — сказала мать Лизетт.— Джон, я надеюсь, что это поправимо и наша дочь простит тебе эту ложь, — заявил отец Лизетт, — Я уверен, что ты осознаёшь своё поступок.— Сэр, я понимаю, как это выглядит. Но я не хотел причинять боль Вашей дочери. У меня есть чувства к ней. Я ошибся лишь в том, что вовремя не признался ей, как сильно люблю её.— Объясни, пожалуйста, почему весь мир уверен в том, что ты и Лизетт помолвлены?— Да, сэр, я объясню.Джон рассказал им, как Лизетт упала в обморок в его офисе, и как скорая помощь доставила её в больницу.— Да, я знаю, что это плохо, Но я лгал только лишь для того, чтобы попасть в палату и лично убедиться в том, что с Вашей дочерью всё в порядке. Она никогда не рассказала бы мне о своём состоянии, но ей было плохо. Я видел это, когда её транспортировали в машину скорой помощи, — он сделал паузу, снова вспомнив тот ужасный день, и продолжил. — Я не мог потерять её. Я должен был что-то сделать.Пэтти сидела в недоумении, а потом сказала:— Лизетт знает всю правду?— Почти всю.— Чего она не знает? — спросила она.— Того, что я люблю её, — ответил он.— Ну, тогда ты должен сказать ей о своих чувствах, иначе будет слишком поздно, — сказала Пэтти.— Поэтому я и приехал сюда.— Но, она... — сказала её мать. — Она уехала две недели назад. И мы даже не знаем, куда. Она только сказала, что ей нужно время, чтобы разобраться в себе и своих чувствах. Мы не знаем, когда она вернётся.— Она уехала в Японию, чтобы исполнить свою детскую мечту.— Япония? — спросил её отец. — Всё эти годы она преследовала мечту, стать поваром японской кухни?— Ты уверен, что она там, Джон? — спросила Пэтти.— Да. Я был два дня назад в Токио.— Тогда почему ты не сказал ей о своих чувствах? — спросила её мать.«У меня был такой шанс, но она сбежала», — подумал Джон. Он не мог рассказать всю правду родителям Лизетт.— Это была ошибка, которую я совершил уже во второй раз. Её самолёт приземлится в Бостон сегодня ночью. Именно поэтому я здесь.— Но Лизетт не живёт здесь, ты же знаешь.— Да, я знаю. Я хотел рассказать Вам всю правду.— Спасибо за это, — ответил Грег.— Я также хотел бы попросить у Вас руки Вашей дочери и разрешение на этот брак.Её мать задыхалась, а потом начала кричать от радости. Она повернулась к своему мужу в ожидании ответа:— Я даю разрешение на этот брак. Но Джон последнее слово будет за Лизетт, — он протянул руку Джону, который счастливо принял её.Пэтти радостно заключила Джона в объятия. Но одобрение родителей не значит, что и Лизетт согласится принять предложение Джона. Хотя бы теперь Джон знал, что семья Лизетт на его стороне.— Я только хочу попросить, чтобы Вы не говорили Лизетт, что я нахожусь в Бостоне. Я хочу удивить её и сделать сюрприз.— Джон, думаю, ты знаешь, что делаешь. Но не переусердствуй, — ответил Грег.— На этот раз всё будет идеально.— Хорошо. Теперь, когда всё улажено, не хочешь с нами пообедать? — спросила мать Лизетт. — У тебя ещё много времени до возвращения Лизетт. Мы сможем узнать тебя лучше.Джон любезно принял предложение от женщины, которая, как он надеялся, вскоре станет его тёщей.Глава 24Лизетт с нетерпением ждала окончания полёта. В Японии она ни разу не проверяла свою электронную почту, да и вообще отстала от жизни. Казалось, что она потерялась в своём маленьком мире, где нет места для других людей. Ей было интересно, что произошло за последние две недели. Род-Айленд был небольшим городом, с высоким уровнем преступности, однако последнее время местные газеты заинтересовались её с Джоном отношениями.Полёт показался Лизетт вечностью. Когда она летела в Японию, время шло быстро. Возможно, это было от волнения. Лизетт предстояло увидеть красивейший город с его достопримечательностями и неизведанными запахами. Сейчас Лизетт каждые пять минут смотрела на свои часы. Она планировала мирно проспать большую часть полёта, но на борту находилось слишком много кричащих и вопящих детей, которые не давали уснуть. Как только один ребёнок прекращал кричать, начинал плакать другой. Это был адский полёт. Как только люди могут терпеть эти визги? Это эмоциональный и физический дискомфорт.Когда Лизетт, наконец, уснула, то её преследовали мысли о Джоне. Ах, если бы он только любил её. Когда Лизетт проснулась, то пожилая женщина рядом с ней была обеспокоена. Лизетт поняла, что кричала во сне. Мужчина, сидящий рядом, спросил:— С Вами всё в порядке, дорогая?Засмущавшись, Лизетт ответила:— Да, спасибо.— Это долгий полёт. Если вам нужен кто-то, с кем можно поговорить, то я к Вашим услугам.Улыбаясь, она ответила:— Всё хорошо, правда.Неужели Лизетт выглядела настолько плохо, что незнакомый человек предложил ей свою помощь? Что она кричала во сне? Возможно, взболтнула что-то лишнее? Или сказала правду? Сказала, что убегает от человека, которого любит всем сердцем.Почему Лизетт не могла полностью обладать этим мужчиной? Даже если Джон не любит её, в их отношениях есть какая-то химия. Воспоминания убивают. Лизетт помнит, как они вместе смеялись, как не ложились спать и всё ночь на пролёт смотрели кино, играли в карты, гуляли по городу. Если убрать деньги и власть, то Джон хороший человек. Когда-нибудь он станет замечательным мужем для какой-нибудь женщины.От одной только мысли о другой женщине слёзы покатились из глаз Лизетт. Ей нужно было отвлечься от своих мыслей. Она решила поговорить с пожилой женщиной, сидевшей рядом. Светская беседа помогла немного забыть о Джоне.— Вы много путешествуйте? — спросила Лизетт. Женщина в течение нескольких часов рассказывала о каждой своей поездке. За 50 лет она много где побывала, и не хотела на этом останавливаться. Впереди её ждёт ещё много всего нового и неизведанного.Из динамиков послышался голос пилота, который сообщал, что в течение 30 минут самолёт совершить посадку в аэропорту Логан (Аэропорт Логан — входит в 20 самый огромных аэропортов мира, находится в Восточном Бостоне). Почти уже дома. Так сладко и трепетно. Лизетт позвонила отцу:— Привет, пап. Надеюсь, что я не отвлекаю тебя?— Нет, нисколько. Рад слышать твой голос. Мы так скучаем по тебе.— Я тоже скучаю, — Лизетт сделала паузу, а потом продолжила, — К сожалению, мне удалось купить билеты только до Логана. Через 30 минут самолёт приземлится. Не мог бы ты меня встретить? Я не хочу ехать на поезде так поздно.— Лизетт, без проблем. Это мой отцовский долг.— Спасибо, пап. Я люблю тебя.— Я тебя тоже люблю. Встретимся через час.Лизетт забрала свой багаж и решила подождать отца. Он никогда не опаздывал и всегда приезжал вовремя. Через пять минут отец уже встречал её с распростёртыми объятиями. Она села в серый Ford Fusion. Лизетт не любила автомобили. Но эта машина была надёжным транспортным средством, отец Лизетт соблюдал все правила безопасности. С отцом Лизетт было ехать спокойнее. Когда-нибудь и у Лизетт появится свой автомобиль. Возможно, в следующем году, можно будет оформить авто-кредит.Лизетт пристегнула ремень безопасности и поцеловала отца в щёчку:— Пап, спасибо тебе.— Любимая, я рад, что мы сможем побыть с тобой наедине хотя бы один час. Кажется, мы мало общаемся в последнее время.— Я знаю. Мне жаль, что я уделяю тебе и маме так мало времени. Но теперь мы будем видеться чаще, — Лизетт действительно редко виделась с родителями, особенно после начала отношений с Джоном.— Это хорошо. Возможно, ты даже познакомишь нас со своим молодым человеком — Джоном?— Пап, я должна кое в чём тебе признаться. Но я скажу это только тебе, мама ничего не должна знать. Ты же знаешь, какая она впечатлительная.— Ты можешь всё мне рассказать. Это будет между нами. Независимо от того, сколько тебе лет, ты по-прежнему моя маленькая дочка, — сказал он, поглаживая руку Лизетт.Лизетт была счастлива, ведь у неё есть два родителя, которые безгранично любят её несмотря ни на что. В юношестве Лизетт совсем не уделяла времени своей семье, но родители простили ей это и всё также безгранично любят её. Лизетт тоже их любит, потому должна рассказать всю правду. Лизетт выбрала тактику «простого разговора» — меньше говори, больше слушай. Такую тактику используют в офисах:— Джон и я не вместе. Всё конечно, — это было коротко и ясно. Её отец не промолвил ни слово. Разговор закончился, даже не начавшись. — Я просто хочу вернуться домой и начать новую жизнь с завтрашнего дня.— Лизетт, ты знаешь, что я никогда не вмешиваюсь в твою личную жизнь. Возможно, ты делаешь ошибку, но это твой выбор.— Спасибо, я ценю это, — ответила Лизетт.Взяв её за руку, отец начал говорить:— Всё случается в первый раз. Я хочу с тобой поговорить на тему, которую мы раньше никогда не затрагивали.«О, Боже. Только не о сексе, только не о сексе», — думала Лизетт.— Папа, полёт был действительно очень долгим и тяжёлым. Мы можем поговорить об этом после?— Нет, Лизетт. Мы поговорим сейчас. Я хочу сказать о том, что в тебе что-то изменилось, когда ты окончила колледж. Скромная девочка ушла, а на её место пришла молодая, полная жизни и мечтательная женщина.«О, Боже, папа снова начал говорить о моём взрослении», — подумала Лизетт и ответила:— Я знаю, пап. Я сожалею. Я давным-давно хотела попросить у тебя прощение за то, что подвела тебя и маму. Я была молода и глупа. Если бы я только могла возвратить семейный бизнес. Я должна была вам помогать, а не развлекаться с друзьями, которые сейчас, наверняка, не вспомнят даже моего имени.Её отец затормозил, припарковал автомобиль в парке и повернулся к Лизетт:— О чём ты говоришь? За что ты просишь у меня прощение?— Я должна была помогать вам, папа. Если бы я не была безрассудной, то магазин бы не продали. Сейчас вы с мамой стали бы владельцами целой сети магазинов, если бы не я.— Ты думаешь, что мы потеряли магазин из-за тебя? — спросил он.Она шёпотом ответила:— Да.Её отец громко рассмеялся:— О, любимая, это глупости. Я продал магазин, потому что нам нужны были деньги. Такая выгодная сделка решила бы все наши проблемы. Не вини себя, — Лизетт кивнула, а он продолжил. — Позволь мне кое-что сказать. Ты — блестящий бухгалтер и никто в целом мире не любит книги так сильно, как ты. Я и твоя мама целыми днями пропадали в магазине — утро, день, вечер, ночь. Мы не могли взять отпуск, потому что за магазином было бы некому присмотреть. На нас пал тяжкий груз ответственности. Когда мы были молоды, это казалось весёлым и интересным, но потом мы стали взрослыми людьми. А когда ты уехала в колледж, то твоя мать решила, что нам пора пожить хоть немного для себя. Да и к тому же магазин с каждым годом приносил всё меньше и меньше выручки. Решение о продаже бизнеса было идеальным в данной ситуации.Лизетт не поверила своим ушам: «Родители не потеряли магазин? Они просто продали его?»— Мы получили хорошие деньги после продажи. Впервые я и твоя мать насладились отдыхом. Все выходные мы лежали, свесив ноги, и не волновались ни о чём. А потом я нашёл хорошую работу.— Спасибо, папа. Спасибо, что рассказал мне правду.— Лизетт, не вини себя. Это наши дела, и ты к этому не имеешь никакого отношения. Мы с мамой привыкли к обычной жизни. А потом ты вернулась из колледжа. Мама беспокоилась за тебя. Мы гадали, что случилось, и пришли к выводу, что, возможно, тебя кто-то обидел. Несчастная любовь случается у каждого. Поэтому я должен задать тебе ещё один вопрос, прежде чем мы возвратимся на трассу.«О, нет, только не это», — подумала Лизетт. Она просто не выдержит так много откровенностей за такой короткий вечер.— Я знаю. Ты сказала, что между тобой и Джоном всё кончено. И я уважаю твоё решение. Но мне хочется, чтобы ты всё тщательно обдумала. Настоящая любовь бывает лишь один раз в жизни. И если Джон и есть твоя любовь, то не смей убегать от него. Не ломай голову над вопросами и не ищи ответов. Ты многое знаешь о мужчинах, но кое-что тебе неизвестно.— И что же? — спросила она.— Мужчины не телепаты и не экстрасенсы. Мы не всегда говорим вещи, которые должны говорить. Мы пугаемся выражать свои чувства словами. Я женат на твоей матери уже 35 лет и знаешь, что она мне говорит каждый день?— Что?— То, что я должен быть более открытым с ней. После стольких лет брака она до сих пор желает, чтобы я выразил свои чувства к ней словами, признавался в любви.Лизетт засмеялась. Её родители живут в счастливом браке уже 35 лет и всё ещё любят друг друга. Она хотелось бы также, но была одна проблема — Джон не любит её, а на односторонней любви брак не построить.Поцеловав своего отца в щёку, она сказала:— Папа, спасибо за всё. За эту поездку, за твои советы, за любовь. Спасибо, что у меня есть такие родители.Её отец прослезился:— Нет, Лизетт. Спасибо, что у нас такая дочь.С самого прибытия в город Лизетт мечтала лечь в кровать, залезть с головой под одеяло и забыть всё, что с ней произошло за последние 30 дней. После разговора с отцов Лизетт стало легче на душе, она освободилась от чувства вины. Сейчас ей нужно было обнять свою мать:— Папа, может быть, мы заедем сначала к вам домой? Я хочу увидеть маму.—О, дорогая. Твоя мать сказала, что ляжет спать рано. Заходи к нам завтра на ужин. Будем ждать тебя часиков в 6.— Это прекрасно. Скажи маме, что я принесу что-нибудь вкусненькое на десерт.— Хорошо. И не забудь, что я люблю домашнюю выпечку, — рассмеялся он.Глава 25Оставшуюся часть пути Лизетт веселилась и болтала с отцом. Машина подъехала к дому, и отец Лизетт сказал:— Сегодня был тяжёлый день. Может быть, я отдам тебе багаж завтра? Сейчас иди домой и хорошенько выспись, а завтра, когда придёшь к нам на ужин заберёшь свои вещи. Ты выглядишь уставшей.Лизетт не стала спорить с отцом. Ей уже давно не удавалось выспаться:— Ты прав. Завтра заберу свои вещи. Доброй ночи и будь аккуратным на дороге.— Хорошо,— сказал он. Лизетт вышла из автомобиля и направилась к дому.Она нашла ключи от входной двери и вошла в дом. Странно, что свет был включен. Неужели, она забыла выключить свет, и всё это время электричество тратилось впустую? Она сделала шаг вперёд и кинула свою сумку на пол. Каждый шаг требовал неимоверных усилий. «Ещё немного, и я доползу до дивана», — подумала она. Лизетт собиралась проваляться в постели последующие 12 часов.Она вошла в гостиную, щёлкнула выключателем, и загорелся свет. Увиденное повергло её в шок. Вся комната была заполнена десятками красных роз, а в центре стоял ДжонЭто шутка? Или Джон действительно здесь, в её доме?— Джон?— Привет, Лизетт, — он стоял там неподвижно.— Что ты здесь делаешь? Как ты попал в дом?— Твои родители дали мне ключ.— Мои родители?— Да, твои родители. Твой отец был настолько любезен, что дал мне ключи от квартиры, прежде чем уехал в аэропорт.У неё кружилась голова. «Джон знаком с моими родителями?», — это шокировало её.— Джон, я не понимаю, что происходит. Почему ты знаком с моими родителями? Почему мой отец дал тебе ключ? Я надеюсь, что ты не запугал его? — спросила она, испуганно. — Мои родители хорошие люди, Джон.— Да, они замечательные. Мне нужно было кое-что обсудить с твоими родителями. Мы встретились, чтобы прояснить ситуацию.— Ты не должен был вовлекать их во всё это.— Пожалуйста, мы можем поговорить о чём-то другом, кроме твоих родителей. Я здесь, чтобы поговорить с тобой о нас.— Нас? Разве есть «мы»? — спросила она, скрестив руки на груди.— Я понимаю, я заслужил такое отношение. Я сожалею о том, что сделал. И теперь я хочу всё исправить.Джон подошёл к ней ближе, на ходу вынимая из кармана своих брюк маленькую коробочку. Затем он медленно встал на одно колено, посмотрел ей в глаза и спросил:— Лизетт Берк, ты выйдешь за меня?Её сердце остановилось. Джон был здесь и делал ей предложение. Она хотела кричать: «Да! Да! Да!». А затем целовать его до потери пульса. Но она не сделала этого. Лизетт должна была знать о его чувствах. Любит ли он её? Она сделала паузу, посмотрела ему в глаза, пытаясь сказать хоть слово. Казалось, прошла целая вечность, прежде Джон сломал тишину:— Лизетт, я знаю, что должен был сказать тебе это раньше. Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Теперь я спрошу ещё раз... Ты выйдешь за меня?Наконец, он произнёс эти слова. Улыбка осветила её лицо, когда она протянула ему свою руку и, рыдая, ответила:— Да, Джон. Я выйду за тебя замуж.Он надел на её палец кольцо с алмазом в пять каратов, поднялся с колена и нежно поцеловав, привлёк её к себе:— Я обещаю, что сделаю тебя самой счастливой женщиной на свете, Лизетт.Она ответила:— Ты уже сделал меня самой счастливой.Джон обнял её за талию и поднял на руки. Она погладила его щёку, а затем ещё раз взглянула в его глубокие глаза.— Я люблю тебя, Лизетт, — прошептал он.Слёзы снова покатились с её глаз. Но это были уже слёзы радости, а не грусти.— Я тоже люблю тебя, Джон, — сказала она.Он заключил её в объятиях так, словно ему это было жизненно необходимо. Ослабив хватку, он сказал:— Ты, наверное, устала. Перелёт был долгим. Почему бы нам немного не поспать?Улыбаясь, она ответила:— Я полностью согласна с тобой. Давай пойдём спать.Они прошли в спальню, где он медленно раздел её.— Сегодня был тяжёлый день, Джон. Спасибо за помощь. Не хочешь присоединиться ко мне в душе?— О, милая. От такого предложения я никогда не откажусь, — ответил он, подмигнув. Это был сигнал — игра началась. Лизетт понеслась в душ со всех ног.Они занимались любовью, пока первые лучи солнца не осветили город. Это была волшебная ночь, которая никогда не забудется. Под утро они оба были истощены и заснули, прижавшись друг к другу.Их сон прервал гудок телефона.— Вы справитесь сами? — спросил Джон, сонным голосом. — Спасибо. Я вернусь в офис через несколько дней. Держите меня в курсе дела.— Всё в порядке? — спросила она.Он повернулся к ней и ответил:— Всё нормально. Мой помощник со всем справится.— Я знаю, что у тебя бизнес в Нью-Йорке, а я работаю здесь. Это не хорошо. Но, похоже, ты всё продумал, когда перевёл меня в Нью-Йорк, — дразнила она его, — Я пытаюсь сказать, что мы с тобой никогда не обсуждали вопрос совместного будущего и совместного проживания.— Тебе не нравится пентхаус? — спросил он.Покачав головой, она призналась:— Нет. Это красиво и, вероятно, очень популярно. Но я не девочка из большого города. Это не для меня. Я мечтаю иметь собственный дом, где мы с тобой сможем завести детей, создать семью. Ну, знаешь, такой дом с двориком, игровой площадкой, будкой для собаки?Он опёрся на локоть, пристально наблюдая за ней. Она была самой красивой женщиной, из всех, кого он встречал. Большинство женщин хотели бы жить в центре Нью-Йорка, прогуливаться по магазинам, но только не Лизетт. Она не похожа на других, и именно поэтому Джон любит её.— Я знаю, что тебе будет трудно в это поверить, но я не рос в большом городе. У меня не было игровой площадки во дворе, но был парк возле дома. Моё детство было замечательным: я катался на велосипеде, помогал своим отцу и матери, занимался самообразованием.— Я думаю, твоя мама воспитала тебя замечательным человеком.— Некоторые люди не согласились бы с тобой. Знаешь, сюда отлично подойдёт высказывание — «любовь слепа», — он засмеялся.— Кажется, у тебя было такое же замечательно детство, как и у меня.Джон вспомнил, каким прекрасным было его детство до смерти отца:— Я хочу, чтобы у наших детей было счастливое детство. Кажется, мой дом слишком мал для создания семьи. Думаю, мы должны найти место, в котором сможем завести детей и прожить вместе долгую и счастливую жизнь. Что думаешь ты?Обнимая его, она сказала:— Это замечательная идея!— Не спеши радоваться, потому что у меня имеются некоторые сомнения насчёт собаки, но я уверен, что ты меня переубедишь, — рассмеялся он.— Я займусь эти вплотную. Я всегда хотела щенка, но мои родители были слишком заняты бизнесом, и когда я выросла, то пообещала себе, что у меня появится семья, дети и собака, с которой можно будет играть и весело проводить время.— Это замечательно, — засмеялся Джон. — О, ты не забыла, что твои родители ожидают нас с тобой сегодня вечером. Поэтому наше веселье придётся приостановить, но лишь на некоторое время.Она обернулась и посмотрела на часы:— Но сейчас ещё рано. Чем займёмся?— О, у нас с тобой не так много времени. Нужно ещё подготовиться, мне не хотелась бы опаздывать на ужин с родителями моей будущей жены.Слово «жена» вызвало неимоверную радость у Лизетт. Она спрыгнула с кровати и сказала:— О, кажется, у меня есть одно дело. Я обещала отцу, что принесу на ужин домашний десерт, — не оглядываясь, она накинула на себя одежду и направилась на кухню.Джон прилёг на кровать, наслаждаясь звуками гремящих кастрюль и тарелок. Он взял свой телефон и набрал Мэтта:— Мы будем там в шесть.Глава 26Родители светились от счастья. Было забавно, что такая простая вещь сделала её отца таким счастливым? Он проявлял излишнюю заботу, так как для него сегодняшний ужин был особенным. Лизетт знала, что Джон уже виделся с её родителями, но сегодня был первый совместный ужин, в кругу всех семьи. Разглядывая своё кольцо, она думала: «Мама упадёт в обморок, когда увидит такую красоту».Джон был уже одет и терпеливо ждал в гостиной. Странно, но у этого мужчины пара чистых костюмов и выглаженные рубашки были всегда наготове. Может быть, Джон научит Лизетт быть более собранной?Когда она вошла в комнату, он повернулся, чтобы поприветствовать её. Улыбка осветила его лицо, и он оглядел её сверху донизу. Она покрутилась перед ним и спросила:— Как я выгляжу?Лёгкий сарафан облегал её тело и смотрелся очень легко и воздушно.— Ты похожи на ангела...на моего ангела, — ответил Джон. — Я обожаю, когда ты так укладываешь волосы. Это заставляет меня думать о том, как красиво эти самые волосы ниспадают на мои плечи, когда мы занимаемся любовью.— Даже не начинай, Джон. Мы же не хотим опоздать?Он засмеялся и ответил:— Ну, мы ещё продолжим этот разговор, как только вернёмся домой.Они вышли из дома, то Лизетт заметила, что машины Джона поблизости нет.— Полагаю, что мы поедем на моей машине? — спросила Лизетт. Она открыла сумочку в поисках ключей, когда перед ней неожиданно затормозил огромный лимузин. Поворачиваясь к Джону, она сказала:—Или нет.Он проводил её к лимузину. Когда они сели, то мобильник Лизетт загудел. Это звонил её отец:— Привет, пап. Мы не забыли. Мы уже выезжаем.— О, хорошо что я успел. Сожалею, но твоя мать спалила наш ужин, поэтому планы изменились. Полагаю, что мы можем встретиться в Main Coach Lodge (сеть элитный ресторанов, расположенный в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и других городах Америки. Специализируются на французской, итальянской и испанской кухне). У них лучшая кухня. Это не будет проблемой для вас с Джоном?Лизетт предположила, что её мать была настолько зациклена на сегодняшнем ужине, что перестаралась:— Мы будем на месте через 15 минут.Поворачиваясь к Джону, она сказала:— Прости, но планы изменились. Мы поужинаем в другом месте.— Мне всё равно. Главное, что ты рядом, — сказал Джон, поцеловав Лизетт в лоб. Он тут же отдал водителю приказ изменить маршрут.Они добрались до ресторана ровно за 15 минут.— Я надеюсь, что мои родители заранее зарезервировали столик. Сегодня здесь очень много народа, — сказала Лизетт.— Я уверен, что твой отец позаботился об этом.Лимузин припарковался у входа. Джон взял Лизетт за руку, и поцеловал в щёку:— Для чего это?—Просто потому что ты замечательная, и я люблю тебя.Лизетт была в этом ресторане на нескольких деловых встречах и на свадьбах подруг и друзей. Это красивый ресторан. Лизетт понравилось, что её отец выбрал именно это место.Их встретила хозяйка ресторана и проводила к столику. Как оказалось, их место было в VIP зоне. Лизетт подумала, что хозяйка ошиблась, поскольку комната была подготовлена к проведению частного мероприятия. В зале располагался огромный танцпол, столы были украшены цветочными композициями. За каждым из столиков сидели, без умолку болтающие, люди. А посреди зала стоял маленький, должно быть, накрытый для почётного гостя, стол. Лизетт остановилась как в землю вкопанная, когда увидела своих родителей, сидящих в обеденной зоне рядом с женщиной, которую, казалось, Лизетт раньше не видела. Лизетт приблизилась и поняла, что эта женщина — мать Джона. Лизетт не успела сказать ни слова, потому как в переполненном гостями зале раздались радостные крики и хлопки. Что здесь происходит? Осмотрев зал, Лизетт нашла своих друзей, включая Маму и мальчиков, коллег из «Другого Шанса» и других членов семьи. Также там были и друзья Джона, с которыми Лизетт уже встречалась на благотворительной акции — Дрю и Росс. Была там и Элейн, сидевшая рядом с другом Джона Трентом. Была ещё целая масса гостей, которых она знала, и которых знал Джон.Она повернулась к Джону и заметила, что он ничуть не удивлён:— Джон? Что здесь происходит?Целуя её в щёку, он ответил:— То, чего заслуживает каждая женщина — помолвка. Мы может поделиться нашим счастьем с другими людьми, большинство из которых знают и любят нас.— Какие ещё секреты ты скрываешь от меня?— У меня ещё множество секретов. Но есть один секрет, которым я могу поделиться с тобой — я люблю тебя.Слёзы радости покатились по щекам Лизетт:— Господин Джонатан Винчи, и я Вас тоже люблю.Он нежно поцеловал её и сказал:— А теперь давай потанцуем и насладимся этим вечером.Вместе, рука об руку, они прошли в центр зала. Это было красивое начало красивой жизни. Вместе. Навсегда.Конец

🎉 Вы закончили чтение Секрет миллиардера 🎉
Секрет миллиардераМесто, где живут истории. Откройте их для себя