Глава 15 ГДЕ ВСЁ НАЧИНАЕТСЯ И ЗАВЕРШАЕТСЯ

58 2 0
                                    

Рик отступил немного и опустился на пол, потому что ноги у него задрожали.
- Ты открыл её! Открыл! Открыл дверь! - в восторге закричали близнецы и бросились к ней.
Дверь оказалась тяжёлой, петли были привинчены к раме огромными болтами.
За дверью при слабом свете, проникавшем снаружи, просматривалось какое-то помещение.
- Ну что будем делать? - спросила Джулия, заглядывая внутрь, как зачарованная.
За окном бушевала буря.
- Идём, - решительно сказал Джейсон.
Рик, всё ещё сидя на полу, не верил, что сумел справиться с дверью. Увидев, что Джейсон готов шагнуть за порог, он остановил его.
- Нельзя идти просто так... - сказал он. - Надо непременно взять с собой всё, что может пригодиться. Свечи... Оба пергамента... Словарь...
- А словарь-то зачем? - удивилась Джулия.
- Может понадобиться, если найдём другие послания. А ещё надо взять коробку с глиняными шариками и египетский дневник...
Рик проверил, работает ли его зажигалка, сбегал на кухню за ножом и, вернувшись, сказал:
- Надо бы ещё взять веревку. Не знаете, где её найти?
- Уф, сколько приготовлений! - рассердилась Джулия. - Можно подумать, в джунгли Амазонии собрались. Взглянем только... Обойдёмся и без верёвки! - С этими словами она переступила порог.
Джейсон последовал за ней. Близнецы исчезли во мраке комнаты.
- Рик! Давай сюда твою зажигалку! - вскоре позвала Джулия. - Тут ничего не видно!
- Иду! А вы будьте осторожны - там может оказаться колодец или ещё что-нибудь.
Осознав такую опасность, близнецы остановились как вкопанные.
- Р-ри-ик... - дрожащим голосом протянула Джулия... - Неси скорее свою зажигалку...
Рик перестал думать о верёвке, вытащил ключи из замочных скважин, положил их в карман и зажёг свечу.
Комната оказались круглой, небольшой, стены и пол были выложены неровными каменными блоками, совсем как в средневековой башне.
Огнём от своей свечи Рик зажёг свечи друзей. Потом они начали обследование.
- Ого, смотрите, - сказал Рик, указывая на тёмные проёмы в виде перевёрнутой латинской буквы U. - Можно считать, что здесь четыре входа. Один привёл нас в эту комнату... А эти куда ведут? Мне кажется, мы и половины головоломок не разгадали. Что там написано в послании?
- Двойка поведёт к смерти... - дрожащим голосом произнёс Джейсон.
- Тройка укажет слово... - продолжила его сестра.
- Ай! - вскрикнул Джейсон, обжёгшись горячим воском.
Камни над проёмами - они называются архитравы - покрывали резные стилизованные фигуры.
- О, нет... - простонала Джулия, увидев их. - Опять животные!
Девочка указала на стадо бегущих быков:
- Это бизоны или быки, не знаю... Ну вроде тех, каких рисовали первобытные люди.
- А тут рыбы... Стайка рыбок, - сказал Джейсон.
- Бабочка... - сообщил Рик, осматривая третий проём. - Вернее, бражник, мёртвая голова.
- Мёртвая голова?
- Ну да, они просыпаются на закате. Их ещё называют ночными бабочками... Такие чёрные, мохнатые...
Джулия недовольно поморщилась и подошла посмотреть, что изображено над дверью, в которую они вошли. Здесь было светлее, так как в проём проникал свет из гостиной.
- Птицы... - сказала она, подняв свечу повыше.
- Птицы? Какие? - Рик рассмотрел изображение на архитраве. - А... это альбатросы. Альбатросы-крикуны. - Заметив, что близнецы смотрят на него с удивлением, он добавил: - Альбатросы - птицы моряков. Перелётные птицы. И ещё они громко кричат, их крики похожи на детский плач.
- Очень весело...
Снаружи донёсся приглушённый раскат грома. Свет на вилле «Арго» стал меркнуть и вскоре погас.
- Ой, лучше не придумаешь!
- Мы снова в темноте.
Ребята невольно сошлись поближе друг к другу. Из открытой двери сильно сквозило, отчего пламя свечей тревожно колыхалось.
- Смотрите, буквы! - вдруг воскликнул Джейсон.
Действительно, на полу, по всему периметру комнаты, в камне были вырезаны какие-то буквы.
Джейсон присел на корточки и посветил свечой. Буквы находились на равном расстоянии друга от друга и составляли одну-единственную бесконечно длинную фразу.
- O... M... E... M... O... T... - начал читать мальчик, радуясь тому, что это были нормальные буквы, а не иероглифы. - Тут не нужен никакой словарь, - заметил он.
И ошибся. Прочитав все буквы, он ничего не понял.
- Абракадабра какая-то!
Попытки Джулии прочесть слово - или слова? - также ни к чему не привели.
Рик, однако, улыбнулся.
- Слово - это ещё одно испытание... - сказал он. - Ещё одно послание, которое нужно расшифровать. Как с иероглифами. Как с ключами...
- АБИУСРОМЕМОТ! - сердито воскликнул Джейсон, продолжая читать.
Посмотрев на брата, Джулия засмеялась:
- Как в приключенческом романе! Сидим в темноте, в какой-то тайной комнате, в доме, стоящем на вершине утёса, бушует гроза, и мы должны расшифровать некое загадочное послание!
- А кто тут опасался, что в Килморе будет скучно? - поинтересовался её брат.
Рик уселся посреди комнаты, накапал на пол немного горячего воска и укрепил свечу. Потом взял бумагу с переводом двух посланий, единственную ручку, которая писала, и попросил Джейсона продиктовать ему буквы, вырезанные на полу.
- Джулия, а ты отметь место, откуда он начнёт. Когда Джейсон сделает круг...
- Я не хочу умирать... - неожиданно сказала Джулия.
- И не умрёшь, - ответил Рик. - Дверь, в которую мы вошли, никуда не делась. Она открыта, и нас никто не заставляет идти дальше.
- Ты... ты уверен?
- Конечно. Мы в любую минуту можем вернуться.
- M... O... Р... С... У... - начал диктовать Джейсон.
Рик заставил Джейсона дважды обойти комнату, желая убедиться, что всё записал правильно.
В результате послание выглядело так:
МОРСУИБААБИУСРОМЕМОТЕПСЕЕСПЕТОМЕ
- Хорошо... - прошептал мальчик. - Только ничего не понятно!
- Покажи! - Джейсон сел рядом, прочитал всё и вдруг заметил, что в двух местах буквы повторяются - «А» и «Е» стоят рядом. - Давай попробуй разделить их, - предложил он.
Рик послушался, поставив черту между сдвоенными гласными.
Получилось:
МОРСУИБА / АБИУСРОМЕМОТЕПСЕ / ЕСПЕТОМЕ
- МОРСУИБА... - проговорил он. - Это что-то мне напоминает...
- Ты шутишь, конечно?
- Нет, Джейсон... Это слово... МОРСУИБА... я встречал в нескольких местах в твоём словаре.
Джейсон заволновался:
- В самом деле?
- Мне кажется. Давай посмотрим!
Рик опустился на колени и принялся листать словарь, те страницы, где речь шла о самых древних языках. Брат и сестра с нетерпением ожидали, что же он найдёт.
- Есть! - воскликнул Рик, указывая на заголовок «Язык жителей Луны». - Смотрите! «Суиба» означает «быстро». Попробуем перевести остальное...
- Но как? - спросил Джейсон. - Ведь читать можно в любую сторону. Смотрите, а здесь слова одинаковые!
Начиная от буквы «А», и вправо и влево читалось слово «АБИУСРОМЕ». А от буквы «Е» - слово «ЕМОТЕПСЕ».
Бесконечно повторяясь, фраза закольцовывалась и читалась в обоих направлениях с любого места.
Поистине волшебная фраза - но всё же она оставалась сплошной загадкой!
Ребята с увлечением занялись её переводом с языка жителей Луны. До этого они ни разу не слышали, что такой язык существует, но им повезло - похоже, «Словарь забытых языков» для того и был создан, чтобы они могли расшифровать непонятную надпись.
В конце концов, используя сведения из словаря, они различили слова, которые выстроились вот таким образом:
ЭС ПЕТ ОМЕМОР СУИБА АБИУС РОМЕМОТ ЭПСЕ
И тут «Словарь забытых языков» сотворил ещё одно чудо: менее чем за четверть часа ребята перевели всё на свой собственный язык.
Фраза означала:
НОЧЬЮ ДВИЖЕМСЯ БЫСТРО, ОПАСАЯСЬ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ.
Рик закрыл словарь. Все помолчали, обдумывая смысл фразы, потом Джулия сказала:
- Ну и что?
Девочка почувствовала, что у неё начинает болеть голова. Эта бесконечная канитель со всякими загадками утомила её. Ведь она предпочитала действовать, а не рассуждать... В то же время Джулия восхищалась сообразительностью Рика и гордилась удивительной интуицией брата.
Джейсон ничего не ответил, а Рик вдруг сказал: - Я понял, какой проход ведёт вниз.
Он поднялся и подошёл к двери, в которую они вошли. На архитраве были вырезаны альбатросы.
- Как я уже говорил, это перелётные птицы. Ночью они отдыхают на волнах, или на скалах, или на мачтах кораблей. То есть никак не могут «двигаться быстро».
Потом он указал на изображение рыб.
- Рыбы плавают в воде. Трудно представить, чтобы они опасались огня...
Возле проёма, над которым было высечено стадо бизонов, он сказал:
- Эти животные могут передвигаться ночью и могут опасаться открытого пламени. В древности люди охотились на них именно с помощью огня, а потом зажаривали на костре... Но не думаю, чтобы прочитанные нами слова относились к бизонам. Вряд ли ночью бизоны совершают быстрые перебежки.
Потом Рик подошёл к последнему проёму. Он поднял свечу повыше и осветил ночных бабочек, искусно вырезанных на архитраве.
- Фраза указывает на ночных бабочек! Они движутся быстро и только ночью и боятся открытого огня, потому что пламя привлекает их и они гибнут.
На крыльях одной из бабочек Джулия рассмотрела череп.
- Ой, - вскрикнула она.
Узнав, почему она кричала, Рик покачал головой:
- Нет, это не череп, а пятно... похожее на него, просто обман зрения.
- Обман, не обман... Но... если нам нужна именно эта дверь... - испуганно произнесла девочка, - а тут на бабочке нарисован череп... Череп ведь символ смерти...
- В любом случае, Рик прав... - заключил Джейсон, заглядывая в проём. - В послании говорится, что цифра 3 указывает на слово, а бабочек тут как раз три. Нужно идти туда.
- А кто сказал, что мы должны отправляться туда немедленно? - спросил Рик.
- Конечно, никто не говорил, - возразил Джейсон. - Но мы-то ведь здесь не случайно, а для того, чтобы спуститься... вниз.

СЕКРЕТНЫЕ ДНЕВНИКИ УЛИССА МУРА Книга первая Улисс Мур Ключи от времениМесто, где живут истории. Откройте их для себя