Capítulo 2

615 82 18
                                    



Nomes associados: Rénshēng Ruò Zhǐ Rú Chū Jiàn 
人生若只如初

Autor Original: Meng QiYe
梦祁夜

Estado: Completo 12 capítulos

Tradução para o Inglês por RuiHun e o revisor Addis do site:

https://exiledrebelsscanlations.com/

Eu único até então vai saber Tradutor em português Callum ou Callullum.


Bem vamos a mais um capítulo dessa novel. Boa leitura.


002

***

Ele realmente me ofendeu desta vez, especialmente na frente do meu amigo, como é embaraçoso. Eu bati na mesa violentamente e preparei-me para começar uma briga. Como XXX¹ desafortunado, a professora chinesa entrou e ligou para ele. Ela não prestou atenção ao que aconteceu.

1= é o tipo de censura usado na novel para algumas palavras de má índole, como respeito ao tradutor em inglês e o autor original ficara dessa forma.

Definitivamente vou me vingar.

Esperei até a escola terminar. Ele foi para casa sozinho. Não havia muita gente na estrada. Alguns amigos meus o impediram e disseram que queriam falar sobre algo. Depois disso, ele não teve espaço para resistir quando o arrastaram para um lugar que ninguém jamais iria e bateram intensamente. (Callum: super másculo um grupo de garotos batendo em uma alta vingança).

Que trabalho esplêndido, nem sequer tive que mostrar meu rosto, era uma maneira imponente de um LaoDa. Perguntei excitadamente a quem afirmou ser seu subordinado. Wang XiaoYong, para me dizer o que aconteceu. Ele relatou enquanto irradiava alegria e acrescentou uma frase no final: "LaoDa não precisa se preocupar com nada enquanto fazemos o trabalho. Nós escolhemos acertar lugares onde ele tinha mais pele, depois de terminarmos com a batalha que até nós endireitámos suas roupas em seu nome. Nós dissemos a ele: 'agora ninguém pode dizer que você foi espancado, se se atrevesse a dedurar nós, eu prometo remover um braço e uma perna sua'".

Continuei a perguntar: "Esse bastardo disse alguma coisa?"

Wang XiaoYong pensou sobre isso por um segundo e balançou a cabeça: "Não. Ele não fez nenhum som". (Callum: isso quer dizer que ele saiu por cima seu babaca).

"Nunca fez um som?", Fiquei um pouco surpreso: "Ele não pediu para ser poupado ... ou ... amaldiçoou algumas vezes?"

"Nope".

"Nem mesmo um gemido ou algo assim?"

"Nope".

Eu não disse nada mais.

Ele realmente não disse à professora.

No dia seguinte, de ter sido espancado, ele apenas limpou a classe. A professora mostrou preocupação perguntando o que aconteceu e ele acabou de dizer que caiu sobre si mesmo. Ele provavelmente nem teve coragem de contar aos pais. Covarde. (Callum: sim ele! Se pá ele apanha dos pais por isso não tem diferença para ele).

Eu pensei que ele estava com medo, esta foi definitivamente uma boa chance de aumentar o prestígio para toda a classe saber que mesmo o presidente da classe estava com medo de mim.

If Only Time Stopped at the Moment We First Met  PT-BROnde histórias criam vida. Descubra agora