Дух зла мой кров уединенный
Сегодня утром посетил
И, чтоб смутить мой ум влюбленный,
С улыбкой хитрою спросил:
«Средь всех волшебных проявлений
Ее пленительных красот,
Средь бликов розовых и теней
Младого тела, что влечет
Сильнее?» – С верою живою
Душа ответила Врагу:
«В ней все бальзам, и ничего я
Любить особо не могу.
Когда пленяет все, не знаю,
Чем очарован больше я.
Она как ночь покоит Мая
И ослепляет, как заря.
Такой гармонией священной
В ее красотах дышит все,
Что недоступно мысли бренной
Отметить каждый звук ее.
О тайна дивных превращений
И чувств властительный обман!
Ее дыханье – словно пенье,
А голос – сладостный дурман!»
* * *
Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно,
Что скажешь, сердце, вновь восставшее от сна,
Подруге благостной, желанной и прекрасной,
Чей взор вас оживил, как дивная весна?
Мы громко воспевать хвалы ее желаем;
![](https://img.wattpad.com/cover/146446608-288-k753852.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Цветы зла
PoetryСтихотворения из «Цветов Зла» - великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) - переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Лам...