Глава 8

641 15 4
                                    

Когда дела идут хуже некуда, в самом

ближайшем будущем они пойдут ещё хуже.

Первое следствие второго закона Чизхолма.

Ноябрь и декабрь укутали Хогвартс снегом и холодом; такого холода на памяти Гарри ещё не было. В подземельях больно было дышать — ледяной воздух обжигал лёгкие. Гарри спал в перчатках и шарфе — так же, впрочем, как и все остальные — и просыпался по ночам, случайно сбросив с себя одеяло, от того, что кожа покрывалась пупырышками. Ему снова снились кошмары, привычные кошмары со смехом Вольдеморта, вспышками Авады и криками родителей. Он подозревал, что холод как-то влияет на это.

Ситуация усугублялась тем, что экспериментальное зелье, сиречь испорченный «Praefocabilis», разъело каменный пол и стены. И кровать Гарри: тем памятным утром он нашёл на её месте кучку трухи, липшей на мантию и выскальзывавшей из пальцев. Глубокие выщербины — как черви проели — были на пороге, стенах, неровной кривой змеились по ковру, превратившемуся в несколько сморщенных отдельных кусочков. От окна вниз тянулись вытравленные зельем дорожки, складывавшиеся в латинское слово, очень криво «написанное», но разборчивое: «Mors». «Смерть». Какой пафосный, напыщенный, тошнотный жест... Гарри рассеянно пересыпал тихо шуршавшую труху, ронял гладкие, как шёлковые, мелкие останки своей кровати с ладони на ладонь, ворошил прямоугольную кучу того, что ещё вчера было деревом и тканью.

— Что, Потти, горюешь? — Малфой был сбит с толку. Никакие нотки надменности и холодности не могли скрыть недоумения и растерянности — главным образом, потому, что Гарри знал, что не быть их там не могло.

Он отряхнул руки, подхватил сумку с учебниками и встал с корточек — продолжать сидеть спиной к Малфою было небезопасно.

Забини молча стоял за спиной Малфоя и, скрестив руки на груди, наблюдал за блондином, сверлившим Гарри глазами, и самим Гарри, позволившим себе ухмылку при воспоминании о вчерашнем вечере.

— Всегда знал, что вы оба никудышные зельевары, — сказал Гарри спокойно. — Обычный «Praefocabilis» в Мерлин знает что превратили, недоучки.

Гарри позволил себе насладиться расширенными глазами и отпавшими челюстями обоих и вышел из спальни, не оглядываясь. Спину ломило из-за ночи, проведённой одетым и в кресле, но она того стоила: эту схватку он выиграл. Эту, одну, небольшую — выиграл безоговорочно.

Жизнь в зеленом цвете. Часть 2Место, где живут истории. Откройте их для себя