Долгожданный день настал, и теперь в ГолдФилде царила возбужденная атмосфера. Слуги готовили залы к приему, мистер Кинг, сопровождаемый мистером Ричардсом, давал последние распоряжения, миссис Кинг и миссис Хансворд обсуждали гостей, а молодые дамы готовили свои наряды.
Больше всего предстоящим балом была взволнована Валери. Ей не терпелось вновь встретиться с мистером Хидоном, она в разговорах с подругами возлагала надежды, что он пригласит ее не на один танец.
Из-за мыслей о нем она вовсе забыла о приезде своего кузена мистера Коина, молодого юноши ее возраста, путешествовавшего этим летом по всей А. Валери накануне получила от него письмо, где он сообщал, что будет проездом в К. и сможет приехать в поместье Кингов, чтобы повидать свою любимую кузину. Девушка сразу же хотела сообщить об этом своей тете и мистеру Кингу, но что-то ее отвлекло, и она благополучно забыла об этом. Посему сейчас, когда юноша стоял в холле, все были изрядно удивлены его неожиданным визитом.
Когда о госте доложили, почти все находились в гостиной, за исключением молодой пары Ричардсов. Валери, услышав имя, лишь испуганно вскрикнула, моментально вспомнив о недавнем письме, и ничего не смогла сказать. Но мистер Кинг был гостеприимным и очень добродушным хозяином, почему, лишь посмеявшись над девичьей забывчивостью и легкомыслием, попросил пригласить гостя.
Никто, за исключением Валери и ее тети, никогда не видел мистера Коина. Хелен и Кейт о нем слышали из рассказов подруги, а мистер и миссис Кинг и вовсе не знали о его существовании.
Валери раскрасневшаяся от стыда, едва нашла силы, чтобы встать навстречу своему дорогому брату, а мисс Кинг, давно желавшая увидеть героя историй мисс Хансворд, с любопытством смотрела на дверь. Она отворилась, и в комнату вошел молодой человек в темно-зеленом костюме. Черные волосы его были собраны в хвост, из которого на лоб выбивалось пару прядей, он был немного бледен, что вскоре могло измениться, так как он собирался путешествовать по всей стране все лето. На светлом лице сильно выделялись темные почти черные глаза. Они в первую секунду, когда он вошел в зал, насмешливо блеснули, направив взгляд прямо на Валери, но в следующее же мгновение добродушно смотрели на окружающих. Молодой человек, приветствуя всех, дружелюбно и скромно поклонился.
YOU ARE READING
Упрямство и гордыня
RomanceЛегкая романтическая история навеянная произведениями 19 века. Молодая своенравная мисс Кинг никогда не верила в любовь с первого взгляда. Любовь для нее сильное чувство, которое не появляется из ниоткуда. Она испытывает всех джентльменов, которые п...