Original song by ZION.T - Yanghwa BDRG
ROMANIZATION
Uri jibeneun
maeil na hollo isseotji
abeojineun taeksideuraibeo
eodinyago yeojjwobomyeon hangsang "yanghwadaegyo"
achimimyeon meorimate nohin
byeolsatange ramyeonttange
saebyeongmada toegeunhasin abeoji
jumeonireul gidarideon
eorin narui nareul gieokhane
eomma appa du nuna
naneun makdungi, gwiyeomdungi
geu narui nareul gieokhane
gieokhanehaengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geuraenaega doneul beone, doneul da beone
"eomma baegwonman" haesseonneunde
uri eomma appa, tto gangajido
ijen nareul barabone
jeonhwaga one, nae eomeonine
tturururu "adeul jal jinaeni"
eodinyago mureoboneun mare
na yanghwadaegyo "yanghwadaegyo"eomma haengbokhaja
apeuji malgo jom apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geuraegeu ttaeneun na eoril ttaeneun
amugeotdo mollanne
geu dari wireul geonneoganeun gibuneul
eodisinyago eodinyago
yeojjwobomyeon abeojineun hangsang
yanghwadaegyo, yanghwadaegyo
ije naneun seoinne geu dari wiehaengbokhaja
uri haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geuraehaengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo apeuji malgo
haengbokhaja haengbokhaja
apeuji malgo geurae geuraeTERJEMAHAN INDONESIA
Dulu aku selalu sendirian di rumah
Dulu ayahku seorang sopir taksi
Setiap kali aku bertanya "kita mau kemana?"
Dia menjawab "ke jembatan Yanghwa"
Setiap pagi, ayahku selalu meninggalkan permen dan ramen
Ayahku mengakhiri shift saat fajar
Aku ingat waktu masih muda, aku selalu menunggunya untuk minta uang saku
Ibu, Ayah dan dua kakak perempuanku
Aku (dulu) masih anak kecil yang manis
Aku ingat saat hari-hari ituMari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakitAku sedang mencari uang, aku sedang mencari uang
Dulu aku sering meminta uang sepuluh sen ke ibuku
Ibu dan ayahku, bahkan anjing peliharaanku
Mereka semua menatapku sekarang
Sampai aku mendapatkan telepon, itu Ibu ku
Ring ring "Halo nak, apa kabarmu?
Ibuku bertanya padaku dimana aku
Aku sedang berada di jembatan YanghwaMom, mari kita kebahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita kebahagia, mari kita kebahagia
Jangan sakitWaktu itu, ketika aku masih muda
Aku tidak tahu apa-apa
Setiap kali aku bertanya ayahku sedang dimana
Ayahku selalu bilang sedang berada di Jembatan Yanghwa, jembatan Yanghwa
Aku berdiri di sana sekarang...Mari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakitMari kita berbahagia
Mari kita berbahagia
Jangan sakit, jangan sakit
Mari kita berbahagia, mari kita berbahagia
Jangan sakit
sumber : https://kpoptranslation.wordpress.com/2016/05/19/lirik-terjemahan-zion-t-yanghwa-brdg-%EC%96%91%ED%99%94%EB%8C%80%EA%B5%90/
A.N
Sebenernya agak susah juga nyari liriknya, karena aku pikir judul lagu aslinya working, eh pas search gaada, malah baru tahu kalo judulnya YANGHWA BDRG oleh Zion T. lagunya enak banget :"
KAMU SEDANG MEMBACA
Lirik dan Terjemahan Lagu BTS
RandomIni pas banget untuk kalian A.R.M.Y Indonesia! Ada lirik dan terjemahan! So, ga ada salahnya mampir, puter lagu BTS favoritmu dan baca liriknya. Kalo perlu nyanyiin pake bahasa Indonesia! :v Just for fun! Bisa request di comment, asal kalian vote du...