Здравствуйте, Леголас! Скажите, являетесь ли вы одним из тех, кто верит, что «все происходит по какой-то причине»? Иначе говоря, верит в судьбу. За время нашего общения у меня сложилось ощущение, что вы относитесь к жизни несколько прагматично и в подобные глупости не верите. Что касается меня, то я занимаю некую промежуточную позицию. Разумеется, каждый наш поступок имеет определенные последствия, но, опять же, ведь что-то из происходящего и впрямь очень похоже на судьбу. И, наверное, оно должно было произойти независимо от того, какую дорогу мы выбрали бы. Кстати, если рассмотреть наш случай, то получается следующее: мы оба подали заявку на услугу «Друг по переписке» и получили то, за что заплатили компании взнос — приятного собеседника. Но! Вполне могло случиться и так, что каждому из нас достался бы кто-то другой. И мы могли оказаться в паре с тем, с кем было бы не так интересно. Однако вмешалось нечто — судьба, рок, предназначение… И оно (это самое «нечто») соединило именно нас, будто наперед зная, что мы идеально подойдем друг другу. Как-то так… Афина. * * * — Вот. Держите. Она протянула Люциусу пакет с замороженными овощами, который с пыхтящим усилием вытащила из глубины морозильной камеры. Малфой уставился на упаковку с наиболее возможным в его случае презрением, учитывая, что видеть он мог лишь одним глазом, поскольку другой быстро заплывал опухолью неприятного фиолетового цвета. [image_5622|center] — И что прикажете делать с этой замороженной продукцией, мисс Грейнджер? Съесть? Гермиона закатила глаза. — Нет же, экий вы глупец! Пакет нужно приложить к синяку. Это хоть немного облегчит боль, пока я буду искать флакон с эссенцией Мартлэпа. — Диттани помогает лучше, — заметил Люциус, но протянутый пакет с овощами все-таки взял. Бросив еще один недоверчивый взгляд на ярко желтую упаковку, с которой задорно улыбались морковь с горошком, он приложил ее к ударенному глазу. Гермиона нахмурилась. — О-о… я, конечно, жутко извиняюсь, мистер Малфой, просто, в отличие от вас, не могу себе позволить покупать бальзам Диттани для лечения банальных фингалов. Люциус посмотрел на нее одним глазом, хотя и достаточно категорично. — И снова ошибаетесь, мисс Грейнджер. Обычно я делаю его сам. — Ого! В самом деле? — Гермиона не смогла скрыть удивления. — И что же дальше? Собираетесь официально получить степень зельевара и открыть свое дело? — А что вас, собственно, так удивляет? В ответ на вопрос она выразительно посмотрела на дорогую мантию Люциуса, брошенную на спинку дивана, на его серебряное кольцо с изумрудом, поблескивающее на пальце, и на дорогущие ботинки из драконьей кожи. — Да практически ничего… — протянула с показным смирением, но потом добавила: — Просто немного трудно представить, как дни и ночи напролет вы трудитесь, вдыхая пары дурно пахнущих котлов, — она ухмыльнулась, взглянув на его блестящую ухоженную шевелюру. — И еще… не думаю, что вы осмелитесь подвергнуть опасности свой знаменитый блонд. — Можем поспорить. Если проиграете, то будете должны мне поцелуй. И ответите на него. Мгновенно перестав улыбаться, Гермиона густо покраснела. А что было самым неприятным — снова начала привычно заикаться. — Н-нет… К чему же спорить? Я м-могу и ошибаться… Даже, скорее всего, ошибаюсь. П-пойду поищу эссенцию Мартлэпа, — и она поспешно удалилась из кухни. * * * Часом раньше Так уж получилось, что в своем магазинчике Гермиона литературу не только продавала, но еще и реставрировала. Ведь книги старели, ветшали, чернила становились неразборчивыми, переплет истрепывался, страницы рвались или (что еще хуже!) оказывались попорченными каким-нибудь маленьким озорником. Нет, конечно же, она не бралась за реставрацию всего подряд, но случая поработать с интересным, сложным для восстановления экземпляром наша любительница книг не упускала никогда. Откровенно говоря, реставрация была делом нелегким. Она требовала не только аккуратности и умения концентрироваться, а еще и завидного терпения, поскольку зачастую для получения результата приходилось выполнять одну и ту же манипуляцию огромное множество раз. Работать с немагическими книгами, как правило, было легче — ведь они вели себя как самые обычные неодушевленные предметы. Но вот книги волшебные… О-о-о… у каждой из них была своя собственная аура, свой собственный характер. Нет, конечно же, обычно они ничего против реставрации не имели и даже радовались обновлению, но иногда все же Гермионе попадались экземпляры, откровенно игнорирующие ее усилия или даже упорно сопротивляющиеся им. Бросающие ей вызов. Тихонько посмеиваясь, она узнавала в характерах этих книг самые настоящие человеческие черты: упрямство, нежелание меняться, гневливость, склонность к капризам (особенно, когда Гермиона работала палочкой, а книге упорно хотелось, чтобы до нее дотрагивались исключительно руками). Постепенно она осознала, что, скорее всего, как и некоторые люди, эти книги столкнулись с чем-то обидным и пренебрежительным со стороны своих владельцев, потому и реагировали так агрессивно. А еще узнала, что если с ними обращаться ласково (осторожно дотрагиваться, разговаривать или даже напевать что-то за работой), то со временем книги будто оттаивают и ведут себя более спокойно. Гермионе очень нравилось заниматься реставрацией не только потому, что видеть старинные тома восстановленными в прежнем великолепии было приятно, но и потому, что сам процесс обычно захватывал ее, как интереснейшая головоломка, решить которую хотелось во чтобы то ни стало. Ну и не стоило забывать еще об одном: вознаграждение, которое она получала за этот нелегкий труд, было весьма и весьма солидным. Чего уж там… Реставрация одного фолианта в итоге приносила Гермионе столько же денег, сколько она заработала бы, если б продала семь самых дорогих книг, имеющихся в магазинчике. А поскольку обычно на работу с одним экземпляром требовалась неделя, а дорогущие книги за неделю по семь штук не продавались — выгода была очевидна. Вот и сейчас Гермиона изо всех сил старалась обновить шрифт у одной из самых дорогих книг, которые когда-либо брала в работу. Это был сборник стихов известного немецкого поэта Геральда Блау, который Гермионе принесла его пра-пра-внучатая племянница, желавшая продать наследие своего далекого родственника как можно дороже. Но, к сожалению, несмотря на все старания мисс Грейнджер, менять цвет чернил томик упорно отказывался. Прошло две недели, и Гермиона уже перепробовала немало: читала стихи (причем на немецком языке, что давалось ей совсем нелегко), разговаривала, мурлыкала песенки, даже легонько поглаживала переплет — все было напрасно. Цвет и яркость шрифта оставались прежними. Чувствуя ужасное разочарование, насупившаяся Гермиона ворчливо обратилась к маленькой черной книжке. — Ну и чего тебе надо? Почему ты упорно отказываешься выглядеть лучше? — Возможно, это происходит потому, что вы используете не совсем подходящие методы? Все еще нахмуренная, она подняла глаза и встретилась взглядом с Люциусом Малфоем. — И как долго вы стоите здесь? — раздражение прорвалось само собой, Гермиона даже не пыталась скрыть его. — Прилично, — беззаботно пожал плечом Люциус. — И что же вы знаете о реставрации книг? — Немного… — признался он. — Понятно. Тогда спасибо за очень ценный совет. — Но моя неопытность не обесценивает его, мисс Грейнджер, — продолжил Люциус. — Поскольку существует общеизвестная истина: если вы неоднократно попробовали что-нибудь сделать, и это не получилось, то пришло время сделать задуманное как-то иначе. Или вообще решить, а так ли уж сильно оно вам надо. — И что же конкретно мне следует сделать в случае с этой книгой, мистер Малфой? — кислым тоном уточнила Гермиона. — Конечно же, попросить кого-нибудь о помощи или хотя бы о консультации. Она приподняла бровь. — Кого же? Вас что ли? Взгляд Люциуса выражал явную уверенность в том, что рассудок ее временно помутился, но ответил он тем не менее совершенно спокойно, хотя и несколько суховато: — По-моему, мы уже установили, что у меня нет никакого опыта в этой области, мисс Грейнджер. Конечно же, я имел в виду, что вы должны попросить помощи у кого-то, кто тоже занимается книгами. То бишь у каких-то своих коллег. — О, да… Конечно, же! Вы совершенно правы. На самом деле она ужасно злилась на себя за то, что не подумала об этом раньше. «Идиотка! Консультация у какого-нибудь книгоиздателя — вот, что должно было стать первым же решением, как только тщетность усилий стала понятной. Но ты этого не сделала! Такая же упрямая, как и книга стихов Геральда Блау, ты решительно собиралась разгадать эту головоломку сама, какой бы сложной ни была та. И потеряла драгоценное время, ведь до окончания срока выполнения заказа осталось всего два дня. Представляю, что скажет племянница…» Когда Гермиона подняла глаза снова, недовольства в них уже как не бывало. Наоборот! Она застенчиво улыбнулась Люциусу. — Большое спасибо за совет, мистер Малфой. Мне жутко неудобно за свою дремучесть. И как я не подумала об этом раньше… Тот слегка наклонился вперед, и именно тогда Гермиона заметила, что сегодня его волосы не схвачены лентой. Несколько светлых прядей небрежно упали на плечи и напомнили вдруг о недавней фантазии. О ее сексуальной фантазии. С участием Люциуса Малфоя. Гермиона невольно вспомнила ту непристойную сцену, что привиделась тогда: она, наклонившаяся над разделочным столом, с раздвинутыми ногами, и Люциус, стоящий позади нее… точней, находящийся в ней, наполняющий ее и энергично двигающийся… «Ой, божечки!» Пунцовея прямо на глазах, она ужасно боялась встретиться с Малфоем взглядом: а вдруг тот сможет прочесть, что за развратные мысли одолевают ее сейчас. Но вместо того, чтобы подумать о чем-то другом, ей снова почему-то подумалось о совсем уж неподобающем! «М-м-м… А каково это — воочию, на самом деле заниматься сексом с Люциусом Малфоем? Будет ли это так же бесподобно, как я себе представляла?» Гермиона искоса глянула на Люциуса и увидела, что тот (тоже весьма осторожно) наблюдает за ней. «Да, это было бы… волшебно. Невероятно волшебно!» — она не могла объяснить причин своей уверенности, просто знала и всё. И это глубинное, внутреннее, ничем не объяснимое знание заставило покраснеть еще сильнее. — Мисс Грейнджер, с вами все в порядке? — в голосе Люциуса впервые за сегодняшний день послышались привычно мягкие, будто шелковистые нотки. — Да, конечно. Я… совсем… Ну то есть, я в порядке. Абсолютно, — забормотала Гермиона, упорно избегая его взгляда и притворяясь, что у нее внезапно обнаружились дела. — Извините, мистер Малфой, просто я очень занята. Совсем забыла, что очень многое нужно сделать. Поэтому, извините еще раз, но я… — она быстро вскочила со стула, — я больше не смогу уделить вам время. Нет! Не то чтобы мне не нравилось разговаривать с вами… Совсем напротив! Просто… дел действительно очень много. Прихватив палочку и томик Блау, Гермиона почти бегом бросилась в сторону своей маленькой подсобки. Прошло больше десяти минут, когда она решила вернуться к прилавку, перестав, наконец, прятаться. Гермиона вздохнула и, в который раз сожалея о невозможности нанять второго продавца, поднялась с большой коробки, на которой сидела все это время. «Конечно же, мне срочно нужен помощник! Хотя бы на половину ставки, на несколько часов… Ну когда же… когда доход от магазина позволит хоть немного вздохнуть спокойно?» Она не знала, находится ли Малфой в торговом зале до сих пор или уже ушел, но изо всех сил надеялась, что какие-то запланированные дела заставят его поторопиться. «Обычно он не задерживается надолго, если только не усаживается просматривать выбранный экземпляр на диванчик. Черт! А вдруг он и в этот раз уселся там? Может, мне и впрямь лучше официально запретить ему приходить сюда — и дело с концом?! Исключительно для нашего обоюдного спокойствия. М-м-м… В любом случае пора выходить из подсобки, все равно собиралась сегодня закрыться чуть раньше…» — ощутив, как желудок болезненно сводит от голода, Гермиона подошла к двери, открыла ее и осторожно выглянула наружу. В магазине царила мертвая тишина, и, облегченно выдохнув, она шагнула через порог. — О, боги, не могу поверить своим глазам! Мисс Грейнджер, вы действительно прячетесь от меня? Голос Люциуса прозвучал как гром среди ясного неба, и Гермиона, резко повернув голову вправо, обнаружила, что тот стоит возле подсобки, прислонившись плечом к стене и скрестив руки на груди. Сделать хорошую мину при плохой игре хотелось, конечно, очень сильно, но оказалось… довольно тяжело. Гермиона просто жаждала ответить ему нечто высокомерно-пренебрежительное, что сразу поставило бы наглеца на место, но вместо этого растерянно залепетала: — Я?.. Что еще за глупости? Это же просто смешно! Ну конечно, я не прячусь от вас. Почему я должна прятаться? Если так, то это означает, что я боюсь вас, а я, между прочим, не боюсь вас, мистер Малфой, ни капельки. И вообще, почему вы стоите здесь? Меня ждете? Для чего, позвольте спро… Не дожидаясь окончания этого почти детского лепета, Люциус оттолкнулся от стены, схватил Гермиону за руку и потянул к себе. Та неохотно сделала шаг, попутно хватаясь другой рукой за дверную ручку подсобки. Больше всего на свете Гермионе хотелось снова нырнуть туда. И на какое-то мгновение ей почти удалось это сделать, но пальцы вдруг соскользнули, чем сразу же бессовестно и воспользовался Малфой. Который шагнул назад, окончательно подтащил Гермиону к себе и прижал к стене. Ее праведному возмущению не было предела. — Да как вы смеете вести себя так нагло?! — кипятилась от ярости Гермиона. — У вас нет никакого права обращаться со мной подобным образом! Клянусь, вот только попытайтесь причинить мне боль, и я… уничтож… — Ты успокоишься, наконец, или нет? — все еще удерживая обе ее руки, Люциус наклонился и впился в губы поцелуем. Чего-чего, а поцелуя Гермиона точно не ожидала и оказалась очень удивлена. Тело словно застыло на то короткое мгновение, пока сознание пыталось осмыслить происходящее. «Люциус Малфой поцеловал меня… снова. И это кажется невероятным, но… приятным. Иначе, почему я позволяю ему целовать себя, и почему, спрашивается, целую его в ответ?» Но рты их уже приоткрылись, и языки осторожно касались один другого. Будто пробуя. А потом поцелуй стал более жадным, словно оба пересекли какую-то незримую черту, что прежде заставляла сдерживаться. Теперь, как только Люциус отпустил ее руки, Гермиона сама обвила ими его шею и даже поднялась на цыпочки, приникая еще ближе. Теперь они крепко прижимались друг к другу, и обоим это казалось самой (что ни на есть) естественной вещью. Теперь она хотела его так сильно, что внизу живота появилась волнующая тянущая боль. «Да что же со мной такое? Всего несколько секунд назад я яростно сопротивлялась ему, а теперь веду себя так, будто он мне нужен… как воздух! Но почему?.. Почему это происходит именно с Люциусом Малфоем? Ведь я даже не знаю, чувствует ли он что-то похожее. Слишком быстро, слишком неясно все у нас с ним…» Но даже эти здравые мысли не могли заставить Гермиону остановиться. Или остановить его. Она не сделала этого, когда его губы медленно спустились от ее губ к шее. Когда его ладонь скользнула под блузку и коснулась груди. Она не остановила его даже тогда, когда другой рукой он дотронулся пуговички на ее брюках и начал расстегивать... — Не останавливайся, — вот все, что смогла прошептать она. — Отец?! Грейнджер?.. От неожиданности чуть не превратившись в мраморные статуи, Люциус с Гермионой оторвались друг от друга. — Отец, какого черта ты здесь делаешь с Грейнджер? Люциус глубоко вздохнул, потом вытащил руку из-под блузки Гермионы, аккуратно снял маленькие ручки со своей шеи, выпрямился и только потом повернулся к Драко. — Сын, неужели я должен снова объяснять тебе, что обычно происходит между мужчиной и женщиной? «А-а-а… Господи, какой кошмар! Ой, мамочки… как стыдно то. Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста… кто-нибудь, дайте мне возможность провалиться сквозь землю. Абракадабра Бумшакалака! Сезам, откройся! Чего там еще в сказках бормочут? Или, может быть, лучше использовать настоящую магию и срочно создать для себя какую-нибудь дыру? Нет! Нужно просто аппарировать отсюда к чертовой матери!» — Мерзавец, — в голосе Драко слышалось отвращение, и хотя лица Малфоя-младшего видеть Гермиона не могла (его заслонял Люциус), но не сомневалась, что оно скривилось от гнева. — Ты извращенный ублюдок, вот кто! Ты знал, что я… знал, что я чувствую к ней… и ты… Как ты мог, отец? «Что-о-о?.. И чего же это он чувствует? Стоп-стоп-стоп!» Но тут Люциус шагнул вперед. — Драко, поверь, я и не думал, что у тебя все так серьез… — Заткнись! Не смей мне врать! — перебил его Драко. — Ты все знал! И сделал это специально. Ты никогда ни о ком не думал и никогда никого не жалел! В припадке гнева он замахнулся и кулаком ударил отца прямо в лицо. Люциус отшатнулся назад, почти натыкаясь на Гермиону, стоящую позади него. И, напрочь забыв о смущении, та вскрикнула и тут же встала между двумя Малфоями. Удержавшийся на ногах Люциус прикрыл левый глаз рукой. Гермиона уставилась на Драко. — Как ты мог… как ты… — договорить она не смогла, потому что увидела выражение его лица. Драко смотрел на нее. И не было в этом взгляде ни гнева, ни ненависти. А только боль, обида и разочарование. — Ты знала, Грейнджер… ты же всегда знала, что я тебя… «Ой-ой-ой… Нет. Конечно, нет! Не надо…» Одновременно испытывая стыд, неловкость и еще что-то, очень похожее на некую усталость от всей этой ситуации, Гермиона сделала знак рукой и остановила его. А потом подошла чуть ближе. — Драко, послушай… извини меня, но я… никогда ничего не знала. Правда. — Понятно, — напряженно выдавил из себя тот. — Ну что ж… зато теперь знаешь. Он развернулся и вышел из магазина прочь. * * * Гермиона наконец-то отыскала флакончик с эссенцией Мартлэпа в одном из ящиков прикроватной тумбочки. В нем оставалось чуть больше трети, и она решила, что этого вполне хватит для излечения синяка, красовавшегося под глазом у Люциуса, который отказался обратиться к колдомедику. Гермиона же, опасаясь его встречи с еще неостывшим Драко, в свою очередь, не хотела, чтобы Люциус аппарировал в Малфой-мэнор, потому и привела его к себе в квартиру. Некоторое время она задумавшись сидела на кровати. «Боже… Какой насыщенный событиями день...» В памяти возникло лицо Драко, черты которого отчетливо искажали обида и разочарование. Теперь Гермиона понимала это как никогда и даже зажмурилась от острого, неприятно жалящего чувства вины, окутавшего ее сейчас. «Я понимаю, как ему обидно… Увидеть девушку, о которой мечтал, пылко целующейся с другим, а тем более со своим отцом — это действительно ужасно…» Она вдруг вспомнила слова Драко о том, что Люциус знал о его отношении. «Но… что же получается… Почему Люциус преследовал меня? Неужели все это было лишь игрой? Желанием одержать верх над молоденьким соперником, пусть он даже и приходится тебе собственным сыном. Боже мой… неужели Люциус Малфой может быть настолько злым и циничным? Настолько бессердечным… Игнорирующим чувства сына, да и мои тоже, просто ради того, чтобы удовлетворить какие-то свои сиюминутные желания? Черт!» Охваченная сразу несколькими эмоциями, она вскочила с постели. У этой ситуации было лишь одно правильное решение: заставить Люциуса сказать правду. «Конечно! Сколько раз я уже собиралась сделать это? Ну ничего! Теперь он здесь, в моей квартире, и я не дам ему увильнуть от ответа. На этот раз Люциус Малфой скажет мне правду, чего бы это ни стоило!» Решительно выйдя из спальни, она направилась в гостиную, в которую вошла со словами: — Мистер Малфой, я хочу, наконец… Но Люциуса там не оказалось. Лишь на стеклянной столешнице журнального столика истекал растаявшим льдом пакет с замороженными овощами, да рядом с открытой чернильницей лежал небольшой кусочек пергамента. Гермиона приблизилась и взяла его в руки, машинально отмечая, что почерк очень похож на тот, каким пишет ей Леголас. Записка была короткой и содержала всего одну строку: «Благодарю за ваше гостеприимство, мисс Грейнджер. До встречи. ЛМ». * * * Здравствуйте, дорогая Афина! На самом деле я являюсь как раз одним из тех, кто верит в судьбу. Более того, я даже думаю, что если нам предоставят несколько разных дорог, то, пройдя по каждой из них и найдя на каждой свои собственные трудности и испытания, человек в итоге придет по ним к тому, что было предназначено ему изначально. Предназначено фатумом. Роком. Судьбой. Назвать это можно как угодно. Просто одна дорога будет более короткой или более легкой, более приятной, другая длинной или сложной, может даже мучительной. Третья интересной и захватывающе отвлекающей. Но! Вы все равно, раньше или поздней, придете к самому себе, такому, каким вам и предначертано стать. Поэтому простите меня за то, что не считаю нашу встречу удивительной. Это потому, что искренне верю: какой бы путь я не выбрал в жизни, моя милая Афина, но рано или поздно он все равно как-то привел бы меня к вам. Леголас.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Друзья по переписке
FanfictionРазрешение на публикацию получено. http://fanfics.me/fic101416 Переводчик: Lady Rovena Источник: https://www.fanfiction.net/s/8034566/1/Penfriends Фандом: Гарри Поттер Персонажи: Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой Саммари: Страдая от одиночества...