Mon cœur, qui est si sain,
Qui est si fragile.
Tu veux devenir agile,
Mais tout acte est vain..Je pensais que tu l'aiderais,
Mais tu es comme les autres hommes.
Hélas tu n'as rien fait,
Tu m'as été amer comme cette pomme.Te rappelles tu de notre pacte?
Te rappelles tu de notre rencontre ?
Cela m'a laissé un grand impact,
Et longuement, j'ai regardé ma montre,
Mais tu n'es jamais venu.
Tout ce temps, je me suis tus.En attendant, nous souffrons martyrs,
Tes poignards enfoncés dans le dos,
Me font l'effet d'un tir,
Tu avais longtemps pensé au complot.
Alors que je souffre,
Toi, tu es là à rire de ce gouffre.Gouffre qui s'est installé dans mon cœur,
Gouffre me créant tant de malheur.
Tu n'a fais que m'envahir,
Tu as fini par me détruire...
Au départ, je t'aimais,
Mais désormais, je te hais...Mi corazón, tan puro,
Es tan frágil.
Quieres ser ágil,
Pero cadas acciones están vanas.Pensaba lo ayudaría,
Pero eres cómo los otros hombres.
No haces nada,
Fue amargo cómo esta manzana.Te recuerdas de nuestro pacto?
Te recuerdas de nuestra encuentra?
Me dejó un gran impacto,
Mucho tiempo, miraba la hora.
Pero nunca vienes,
Y yo, siempre me callo.Esperando, sufrimos cómo martirios,
Tus cuchillos en la espalda,
Me hacen cómo ataques.
Mucho tiempo, pensaba a la conspiración,
Mientras que yo sufro,
Tu, ríes de este precipicio.Precipicio, se instala en mi corazón,
Precipicio, me crea tan mal alegría.
Solo haces invadirme,
Al final, me destruyes.
Al empezado, te quería,
Ahora, te odio...
VOUS LISEZ
Isla de los Poemas
PoetryRecueil de poèmes Franco-Espagnol, ce recueil sera garni d'abord de la version française puis en espagnol.