Africa

20 3 0
                                    

Cher continent, tu es si beau,
Mais tu es si pauvre..
Afrique, tu manques d'eau,
Alors qu'ici on s'abreuve.
Pauvre Afrique, je te plains,
Alors que tu te nourris de rien.

Tu ne fais que survivre,
Tu ne fais que souffrir,
Peu à peu, on te voit mourir,
Alors qu'on ne fais que vivre.
Nous, on ne fais que se plaindre,
Alors que tes richesses sont moindres.

Comment survis-tu?
À cause de ce soleil ardent,
Qui vient si souvent et nous tue,
Afrique, toi qui brûle vivement,
Comment fais tu pour rester en vie,
Tandis que les âmes d'ici s'ennuient.

Tu es ignorée des autres continents.
Tu vois ta population mourir,
Pendant que les autres peuvent rire,
Tu penses qu'ils sont trop insouciants.
Trop insouciants pour s'inquiéter,
Trop insouciants pour être alertés.

Cette insouciance ne t'apporte rien.
Pas même une goutte de pluie,
Qui pourrait ramener la vie,
Chez ces foyers qui sont tiens...

Querido continente, eres muy hermoso,
Pero eres muy pobre..
África, te falta agua,
Mientras que aquí, bebemos.
Pobre África, te quejo,
Mientras que comes con nada.

Haces sobrevivir solamente.
Haces sufrir solamente.
Gradualmente, te vemos morir,
Mientras que solo hacemos vivir.
Hacemos quejarse solamente,
Mientras tus riquezas es mínimo.

Cómo puedes sobrevivir,
A causa del sol ardiente,
Que viene muchas veces y nos mata.
África, ardes vivamente,
Cómo haces para quedarte en vida.
Mientras que nuestras almas se aburren.

Eres ignorada por los otros continentes.
Ves tú población morir,
Mientras que los otros pueden reír.
Piensas que sean descuidados.
Muy descuidados por ser ocupados,
Muy descuidados por ser alertados.

Esta descuidad te aporta nada.
Ninguna gota de lluvia,
Que podría aportar la vida,
En tus hogares.

Isla de los PoemasOù les histoires vivent. Découvrez maintenant