Я сидела на кухне. Звуки рояля и скрипки так манили , но я не могла бросить Сиону.
— Сейчас , ещё минут десять и всё будет готово. — давала мне надежду на то , что скоро я опять увижу зал.
— Ты меня позвала , чтобы не помереть от скуки?
— Может быть.
Кухарка украшала зеленью какие-то закуски. Оценивающе смотрела ,но затем убирала зелень и грустно смотрела на меня.
— А где Филипп?
— В этом и проблема , детка. Этот старый чёрт пошёл к Норману, в винный погреб, и до сих пор не вернулся. Старый пьяница! — женщина тяжело вздохнула и упала на лавку,— я больше по части «завтрак-обед-ужин», на все балы и светские мероприятия готовил он. Я не бельмеса не разбираюсь в этих «канапешках» , «багетах» , «оливках». — сказала все иностранные слова , которые недавно узнала.
Взглянув на бутерброды и желудок негромко напомнил о себе. Я тоже не соображала в кулинарии. Раньше никогда не приходилось готовить для себя даже элементарные вещи.
— Верни зелень, так было аппетитнее.
Кухарка с удивлением взглянула на меня и сделала так , как я посоветовала. Добавив еще дольку лимона и немного корицы, закуски были готовы. Перекрестив , меня отправили в зал.Впервые за весь вечер я зашла в зал. Яркий свет больно ударил по глазам , отчего на мгновение зажмурилась. Запах сигар и алкоголя царил везде. Музыканты играли какой-то нашумевший вальс. Кто-то танцевал. Кто-то скучал. Положив тарелки на столы я уже думала тихонько улизнуть. Голос Брэда отвлек меня.
— Мисс Дженни, вы не видели молодую особу примерно вашего возраста? Она была в небесно-голубом платье.
Я отрицательно покачала головой. Кого-то потеряли? Брэд растеряно оглянулся , ища в толпе ту самую.
— Прошу вас, если увидите её , то пусть немедленно идёт в зал. Мы не можем найти мисс Элизабет с начала бала.
— Конечно, господин.
Он поднял бровь, словно услышал оскорбление в свой адрес. Его бледное аристократичное лицо очень выделялось среди других мужчин. Даже Лэй выглядел порядком смуглее , чем его брат. Наверно, он пользовался большим успехом среди женщин. Стройный, высокий, в нём соединялись мальчишеские черты вместе с мужеством. Его аккуратному носику и маленькому подбородку позавидовал бы сам Аполлон. Но сейчас его лицо выражало беспокойство. Он переживал. Переживал, как старший брат за младшую сестру-сорванца.
Я покинула зал. Пройдя на второй этаж, в свою комнату, я услышала странные звуки.
Дальняя дверь была не заперта. Комната принадлежала кому-то из гостей.
— Тише, девочка.
— Я попросила отстать от меня! — звук разбивающейся посуды или вазы разразился эхом.
— Тише, нас кто нибудь услышит.
— Да к чёрту. Вы мне надоели , мистер Клейтон.
Шаги приблизились к двери.
— Стойте! Ну прошу. Я хочу подарить вам наслаждение, которое вы никогда не получали.
— Нет, чёрт возьми. Я знаю, чем это закончится. Мне не хотелось бы подрывать свою репутацию в таком возрасте.
— Леди Элизабет, я обещаю, что понесу ответственность в таком случае, но этого не произойдёт , я буду весьма осторожен. Я знаю, как обходиться с невинными девушками.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Алая Луна
Про вампировКровавые тайны , дни неведений и жестокие схватки - не о такой жизни мечтала семнадцатилетняя Дженни, сирота из школы-интерната. Однажды , узнав тайну своего приюта, она больше не вернётся к прежней жизни. Впереди ей предстоит узнать тайну своего ро...