Introduction

8 1 2
                                    

Y a t'il un langage qui soit plus universel que les autres ?

Qu'est-ce qu'un langage ? Cette simple question en soulève déjà beaucoup d'autres. Selon le Larousse on peut déjà compter huit définitions différentes. Une capacité observée chez tous les hommes d'exprimer leur pensée et de communiquer au moyen d'un système de signes vocaux et éventuellement graphiques. Tout système structuré de signes non verbaux remplissant une fonction de communication. Manière de parler propre à un groupe social ou professionnel, à une discipline, à un domaine d'activité, à quelque chose. Manière particulière de s'exprimer d'un groupe, de quelqu'un, jugée par rapport à une norme. Manière de s'exprimer, choix des termes lorsqu'on s'adresse à quelqu'un. Expression propre à un sentiment, une attitude. Ensemble des procédés utilisés par un artiste dans l'expression de ses sentiments et de sa conception du monde. Ensemble de caractères, de symboles et de règles qui permettent de les assembler, utilisé pour donner des instructions à un ordinateur.

C'est le mot expression qui semble le plus revenir ici. Le langage est une manière, un moyen pour exprimer. Lorsqu'on commence à créer un projet sur un sujet, on veut pouvoir définir ce sujet. Mais avec le langage, je me suis rendue compte que le projet devient une nouvelle définition. Parce qu'il n'y a pas de définition globale depuis laquelle partir, sur laquelle fonder tout le reste. Parce qu'au fond nous avons tous notre propre définition du langage. Si je vous demande immédiatement de me donner une définition du langage, aucun de vous ne me donnera une définition identique à celle d'un autre.

En regardant toutes ces définitions je me suis demandé pourquoi il n'existait pas de définition claire, parfaite, englobant toutes les autres donc. Et comme nous venons de l'admettre, cela semble s'expliquer par le fait que chaque définition s'applique à quelque chose de spécifique. Le langage, c'est à la fois une manière de s'exprimer et l'expression elle-même. C'est à la fois un terme qui qualifie un code, comme dans le langage informatique, un terme qui qualifie un discours que l'on tient, dans le contexte précis d'une émotion vive, et un terme qui qualifie le moyen de s'exprimer, quoique « exprimer » signifie. Et c'est sur cette dernière définition que j'ai choisi de me concentrer. Une fois établit le fait qu'un langage, c'est un moyen d'expression, je me suis demandé s'il existait un langage plus universel qu'un autre.

Universel. Qui parle à tous. Que tout le monde peut comprendre. Si je me mets face à vous et que je vous demande de me citer un moyen d'expression universel, que me répondez-vous ?

Peut-être que le contexte dans lequel nous sommes ce soir va vous pousser à me répondre « la musique ! » Mais j'y reviendrai dans un instant. On peut aussi s'attendre à une réponse comme « les langues ! » « la danse ! » ou pour les plus poètes d'entre vous « un sourire, un regard, un geste ! »

La danse bien sûr est un langage. Mais qui s'exprime et qui ressent ? On pense tout d'abord au danseur bien sûr. Celui qui danse exprime par son corps ce que d'autres disent avec des mots, ou des notes. Il fait de lui-même ce qu'il veut, se détache presque de lui. Mais là encore la danse a bien des dialectes différents. Le classique. Le contemporain. Le moderne jazz. Le hip-hop. Et chaque chorégraphe, chaque danseur a un accent différent. Chaque danseur danse ce qu'il vit, ce qu'il ressent à l'instant T. Donc il peut répéter milles fois les mêmes gestes, il ne se répètera jamais. Deux danseurs peuvent exécuter la même phrase, ils ne diront jamais la même chose. Et le public... le public ressent ce qu'il veut ressentir. On ne lui traduit pas ce qu'on lui montre. On lui dit « regarde, et ressent. » Il peut voir milles fois le même spectacle, il ne ressentira jamais la même chose. Voir mon meilleur ami danser, s'il dit la même phrase qu'un danseur inconnu, ne me fait pas ressentir la même chose. Un danseur vous parle sans s'adresser à vous. Alors vous l'aurez compris, on ne peut certainement pas dire que la danse est un langage universel. Les mots ne sont pas fixes, ne peuvent pas être compris justement, sont toujours interprétés, déformés, répétés mais mal prononcé, d'ailleurs ont-ils réellement une prononciation ? Par ailleurs, on oublie aussi que ce danseur vous parle si vous pouvez le voir. Si vous ne le voyez pas, alors vous ne pouvez que danser à votre tour.

Alors si ce n'est pas la danse... un regard ou un sourire, est-ce universel ? Les regards sont évidemment interprétables de toutes les manières, c'est pire encore que la danse. Alors non, mais cela ne nécessite pas une dissertation. Mais un sourire... si je vous souris, que penserez-vous ? Que je suis polie, que je suis gentille, que je suis ouverte, que je suis heureuse ? Que je ne vous ai pas vu et que ce n'est pas à vous que je m'adresse peut-être... Voyez comme, seulement dans cette salle, entre nous, on ne comprend pas la même chose... Mais le sourire est quelque chose de positif dans tous les cas, non ?

Non. En Norvège, sourire à quelqu'un que vous ne connaissez pas vous fera passer pour un fou. Au Japon, annoncer un deuil se fait en souriant, pour lui dire de ne pas se sentir impliqué dans notre peine. Si en Suisse, en Allemagne ou aux Philippines le sourire peut vous donner un air intelligent, on vous jugera plus idiot en Inde ou en Russie. Dans ces pays le sourire est surtout un signe de fourberie et de corruption. Alors avec un sourire on ne vous comprendra pas partout.

Il me restait ainsi la musique et les langues. Et ce sont eux qui, aujourd'hui, feront donc l'objet de notre étude.

Car une autre de mes questions était la suivante : nous pouvons partir du principe qu'il n'y a pas de langage universel. Dans ce cas, pour être compris, peut-être qu'il suffit simplement de traduire d'un langage à un autre ! Ainsi nous disons ce que nous voulons, et il suffit de le traduire pour qu'un individu, en l'occurrence mon interlocuteur, comprenne ce que je veux lui dire dans le langage qui lui convient le mieux ! N'est-ce pas ce que nous faisons déjà d'une langue à l'autre ? Bien sûr, une langue n'a pas chacun de ses mots traduisibles dans toutes les langues, mais il existe toujours un équivalent !

Langage universel - TERMINÉ -Où les histoires vivent. Découvrez maintenant