Пролог

375 16 2
                                    

— Прав­да? Не лю­бишь ве­черин­ки? — спро­сил он. В его го­лосе слы­шалось все боль­ше лю­бопытс­тва с каж­дым но­вым воп­ро­сом о мо­ей жиз­ни, о ко­торой ник­то не знал, да­же ро­дите­ли. Но са­мое стран­ное, что, по ка­ким-то при­чинам, я про­дол­жа­ла от­ве­чать ему.

— Нет, — кив­ну­ла я, сог­ла­ша­ясь с его за­яв­ле­ни­ем. Я от­ве­чала ему ко­рот­ко и су­хо, не зная, сто­ит ли мне до­верять нез­на­ком­цу. Он зас­ме­ял­ся — уди­витель­но, но его смех был, слов­но му­зыка для мо­их ушей, — и про­тянул ру­ку.

— Я Луи, — про­из­нес он, ожи­дая мо­ей ре­ак­ции. Я за­дума­лась на па­ру се­кунд. Ка­кой вред в том, ес­ли я за­веду но­вого дру­га? В том, что я, на­конец-та­ки, за­буду, что та­кое жизнь оди­ноч­ки, как это всег­да бы­ло? Чувс­тва во мне бу­шева­ли, слов­но тор­на­до: со­жале­ние, пред­вку­шение и ра­дость од­новре­мен­но.

Я не­реши­тель­но вло­жила свою ру­ку в его.

— Шар­лотта, но мо­жешь звать ме­ня Шар, — не смот­ря на то, что бы­ло тем­но, я су­мела раз­гля­деть, как его гу­бы изог­ну­лись в теп­лой улыб­ке.

— Рад встре­че, Шар.

Blinded [russian translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя