Crow

3.3K 9 6
                                    

Iniciar o respawnear:

"Let's Settle this beef" - Arreglemos esto.
"Beef" es carne. Pero, en jerga, se usa para decir "Problema, situación, queja". Básicamente sería algo como "Arreglemos este problema". Para mantener un poco su aire de jerga y de rudo, decidí poner solo "Arreglemos esto"

"I smell a rat" - Huelo una rata.
Esta frase significa literalmente "Sospecho algo malo". En plan "Aquí hay gato encerrado". "Algo me huele a chamusquina". "Algo no me encaja"

"Don't mess with my crew" - No te metas con mi banda.
"Crew" tiene de significado cualquier grupo de varios integrantes. Es un término muy general. Y se sabe que Crow es un motero, de modo que me pareció más apropiado poner que decía Banda.

Al matar a alguien:

"Nice piece of work" - Buen trabajo.

"Sleeping with the fishes" - Durmiendo con los peces.
Frase muy usada en ámbitos criminales o mafiosos que significa el acto de matar a alguien y arrojar su cadáver al río. "Esta noche vas a dormir con los peces". "Je, está durmiendo con los peces"

"I always get my mark" - Siempre obtengo mi récord.
Esto me dejó un tantín confundido, ya que Mark significa muchas cosas. Al final, debido a que se trata de un juego y esta frase Crow la dice al matar a alguien, tomé en cuenta que se refería a puntaje o récord. Básicamente diciendo que su desempeño nunca baja.

Usando su súper:

"¡Ka KAAAAAAAW!"

Al ser golpeado:

"You, cockroach!" - ¡Tú, cucaracha!
Como curiosidad, cuando dice "Cockroach", pone un curioso acento en la primera sílaba. Tal vez esto sea debido a que es un cuervo y esa primera sílaba se parece mucho al sonido que le ponen, "¡Co - Cooooow!

"Wooh wooh wooh!" - ¡Wow wow wow!

"I'm walking here!" - ¡Estoy caminando aquí!
La verdad esto puede tener dos significados. Una, decirle básicamente que como está allí es su zona. Y otra es algo como diciendo "¡Hey, cuidado, estoy cruzando!", básicamente también se usa para decirle a una persona que tenga cuidado al hacer algo porque él se halla en el camino.

"Get outta here!" - ¡Fuera de aquí!
"Outta" es una forma de simplificar "Out Of", o "fuera de este lugar". No es una orden, sino se usa para dar a entender un lugar en el exterior.

"You looking at me!?" - ¡¿Me miras a mi?!/¡¿Me estás mirando?!
La frase que puse, la de "¿Me estás mirando?" no es tan literal como la primera, sino que ése es el mensaje que parece dar Crow. Como si retara a alguien solo por mirarlo.

"Hey, watch out!" - ¡Hey, cuidado!/¡Hey, fíjate!
"Watch Out" se usa para decirle a alguien que mire lo que está haciendo para que tenga cuidado. Pueden tomar cualquiera de las dos frases como válidas.

Al Morir.

"Hey, you clipped me!" - ¡Hey, me cortaste!

Máximo puntaje:

"I'm the boss of bosses!" - ¡Soy el jefe de jefes!

"Talk is cheap" - Hablar es fácil.
"Cheap" significa Barato. Sin embargo, la frase más parecida y con el mismo mensaje al español que se usa es "Hablar es fácil" o lo típico de "Ladras demasiado"

(っ◔◡◔)っ ♥ Frases de los Brawlers ♥Donde viven las historias. Descúbrelo ahora