Phiên ngoại 01: Hồ ly trắng (ⅠⅠ)

1.6K 138 10
                                    

Tác giả: Tạp Liệt Phu Tư Cơ

Editor: Xoài

***

Phiên ngoại 1: Hồ ly trắng (2)

***

(16)

Tiểu Bạch Hồ được bao nuôi.

Chí ít là cậu chàng thấy như thế.

Người khác đều là kim ốc tàng kiều, đến lượt cậu thì là phá ốc tàng hồ (*). Chẳng lẽ cậu đường đường là Tiểu Bạch Hồ lại không có thể diện như vậy?


(*) Kim ốc tàng kiều: Nhà vàng giấu người đẹp

Phá ốc tàng hồ: Nhà tàn giấu hồ ly =]]]]]


Cậu không thể tin được, tức giận bất bình thậm chí còn quạo đến nổ phổi nhận lấy nước trái cây Lục Hoàn đưa, uống một hơi cạn sạch.

Quá đáng, đối xử với một con hồ ly trắng cao quý như thế mà coi được à?

(17)

Cũng không biết là xuất phát từ nguyên nhân gì, cậu không nhân cơ hội chạy trốn khi Lục Hoàn rời khỏi căn nhà rách nát. Rất nhiều ngày sau đó, gần như cậu đã quên tiệt chuyện đến nhà bạn chơi.

Thập Cửu thích ngủ như thế, lúc này chắc hẳn là đang mơ về Chu công. Cho dù trùng hợp thời gian Thập Cửu thức, chắc cậu ấy cũng tranh thủ lúc tỉnh táo hiếm hoi để lên lớp.

Đúng mà, Thập Cửu cũng nên trưởng thành thôi, thuật mê hoặc phải rèn luyện thêm, không luyện thuật mê hoặc thì cũng phải nghe các bậc cha chú giảng giải về các vụ bắt cóc con người, nghĩ thôi cũng biết là không có thời gian chơi với người bạn là cậu. Cậu đi thì cũng bị sập cửa vào mặt, chẳng bằng ở đây trêu chọc cái người này, dù sao... cảm giác mỗi ngày có người cơm bưng nước rót cho cũng rất tuyệt.

Tiểu Bạch Hồ sắp xếp ổn thoả lịch trình thăm bạn, yên tâm thoải mái ở trong căn nhà gỗ tồi tàn trong núi sâu.

(18)

Ngày nào Lục Hoàn cũng tới mang theo một vài vật dụng hàng ngày.

Chưa đến một tuần, nhà gỗ rách rưới ban đầu đã được sửa sang gọn gàng sạch sẽ, nóc nhà dột mưa cũng được sửa lại.

Khi Lục Hoàn vội nọ vội kia, Tiểu Bạch thường chống cằm nhìn theo, thỉnh thoảng ánh mắt hai người chạm nhau, Lục Hoàn sẽ dời mắt đi ngay lập tức.

Tiểu Bạch cảm thấy buồn bực: Vì sao thuật mê hoặc của cậu lại vô dụng? Chẳng lẽ cậu chính là kiểu điểm thì cao năng lực thì kém trong truyền thuyết, đàm binh trên giấy (*)? Truyền ra ngoài chẳng phải bị đồng bọn cười chết à?

(*) 纸上谈兵 (Hán Việt: Chỉ thượng đàm binh): Nghĩa là bàn chuyện đánh trận trên giấy, ý nói khoác lác, xa thực tế.

[Edit - Hoàn] NÚI CÓ HỒ NI - Tạp Liệt Phu Tư Cơ (H)Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ