Глава 22

154 14 4
                                    

POV Люциан


*Наши дни*


Я нечасто выхожу за пределы поместья, но одно я усвоил: ведя дела с преступником, никогда не показывай, где живешь. Поездка на пароме, плюс полтора часа езды до Бостона, стоит того, чтобы такой поддонок, как Франко Скарпинато, не ступал туда, где я сплю.

Я сижу на скамейке рыбацкого пирса Маккоркала и смотрю на мальчишку, сверлящего меня взглядом. Рядом с ним стоит мужчина, думаю, его отец. Он насаживает червяка на крючок удочки и что-то говорит, видимо, инструктирует мальчика, но тот, кажется, слишком сосредоточен на мне.

Обычно мои шрамы пугают детей, но непоколебимый взгляд этого мальчика заставляет меня задуматься, что же он видел в своей жизни настолько ужасное, что может вот так смело смотреть в глаза монстра, не дрогнув.

Я вынимаю сигареты из кармана, и в эту секунду мужчина берет мальчика за челюсть и резко дергает его голову в сторону крючка. Отец переводит взгляд на меня, пока этот мелкий засранец смотрит на приманку.

Я закуриваю, вспомнив, как однажды отец взял меня на рыбалку за несколько миль до берега. Мысль о плавании наедине с ним в открытом море навеивает тревогу, особенно тогда, когда он берет с собой алкоголь. Я думал, стоит ли отказываться от поездки, зная, что, если откажусь, он назовет меня киской. Я бы никогда не назвал ту поездку счастливым воспоминанием, но все же был один момент, когда он, прежде чем напиться, положил руку мне на плечо. Он представил меня капитану яхты, и на какую-то долю секунды я почувствовал себя обычным сыном, сопровождающим отца.

Час спустя та же рука, лежавшая на моем плече, с силой толкнула меня, и я упал в воду. Потребовалось три члена команды, чтобы затащить меня на борт, в то время как отец плакала на камбузе яхты.

Пока я барахтался в ледяной воде с тем, что, блять, плавало на поверхности, мой спасательный жилет туго обхватил мое горло. В тот момент я думал: как же приятно в кои-то веки напугать отца до смерти.

– Ты обязательно должен был сесть на последнюю чертову скамейку этого пирса, да? – Голос Франко словно голос из «Goodfellas», мафиози, который хочет произвести впечатление опасного человека, но что-то идет не так. Наши родословные восходят к тем временам, когда мой прадед контрабандой продавал спиртное прадеду Франко. Не то чтобы мы росли вместе. Мой отец никогда не доверял Скарпинато достаточно для семейных барбекю и других развлечений. Он все делал по-деловому. С умом, учитывая, что они были связаны с Бостонской фракцией мафии Новой Англии.

ᴍᴀꜱᴛᴇʀ ᴏꜰ ꜱᴀʟᴛ & ʙᴏɴᴇꜱ [ʀᴜꜱ]Место, где живут истории. Откройте их для себя