[Diákok] Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
[Veronica] Miért van az, hogy amikor a fiúk verekednek, az vérfagyasztó, de olyan fantasztikus látvány is egyben?
Nem kéne ezt végignéznem. Ez nem rám vall.
De ez a srác... Banyek.
Hé... Mr. Ismeretlen.
Mégis ki vagy te?
És mondd, küzdenél-e értem?
És hé... Szembenéznél-e értem az egész világgal?
Mernél-e mutatkozni velem, büszkén, délcegen?
Hé... Kezedet az enyémre kulcsolnád?
És magaddal vinnél-e a senki földjére?
Semmi gond, ha te nem érzel így.
De én küzdenék érted, ha te küzdenél értem.
Hadd száműzzenek minket a világ végére.
Nem érdekel, milyen messzire.
De te beforraszthatod törött csontjaim, én pedig tudok újraéleszteni.
Nos, hű... Az ütésed igazán erős.
Tovább kitartasz, mint azt valaha gondoltam volna.
Szóval, hé... Mr. Ismeretlen.
Ha lenne egy szabad estéd...
Mondd, küzdenél-e értem?
(Mi a szar...)
Ha ezt most túléled...
(Mi a szar!)
Én majd küzdök érted!
(Mi a szar!)
Ha te is küzdesz értem!
[Diákok] Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
Mi a szar!
VOUS LISEZ
Heathers: The Musical (fordítás)
AléatoireA Heathers című '88-as film alapján írt darab dalainak magyar fordítása, természetesen tőlem. Minden jog az alkotókat illeti, én csak fordítottam! Ha tetszett, mindenképp nézd meg a szintén általam írt Hamilton: An American Musical fordítást is!